Kamis, 05 November 2009

KAMUS GAUL ABG BUGIS-MAKASSAR


 KAMUS GAUL ABG BUGIS -MAKASSAR
Lengkap dengan tebak-tebakan lucu
PROLOG ABG BUGIS -MAKASSAR
Bahasa gaul ABG Bugis Makassar ini senang nggak senang suka nggak suka sudah menjadi trade mark masyarakat Sulsel tapi seiring perkembangan zaman beberapa Bahasa Gaul ini sudah banyak yang dilupakan ABG sekarang dan jarang digunakan kembali, tapi lewat buku ini saya mencoba untuk mengajak para ABG Bugis Makassar untuk mengingat-ingat kembali beberapa istilah yang pernah diucapkan oleh kakak-kakak kalian yang banyakan udah berkeluarga dan so pasti beberapa istilah tersebut dah jarang digunakan dan buku ini juga bisa menjadi panduan buat orang jawa, sunda, betawi dsb yg ingin merantau ke sulsel tuk setidaknya bisa mengetahui kata makian tuk pertama kali agar tidak dipatolo-toloi (dibodoh-bodohi) oleh orang Bugis- Makassar.
Tapi jika ada kata-kata yang kurang pantas didengar atau terkesan vulgar itu bukan maksud dan tujuan penulis tapi sekedar untuk diketahui orang-orang dari suku lain yang belum mengenal kata-kata makian, kasar, kata-kata kotor dari orang Bugis Makassar
Oh….soo pasti ditambah pula dengan istilah dan singkatan baru karya saya sendiri. Coba tengok beberapa percakapan ini:
“Hallo, cewek boleh kenalan ndak?”
“Siapako cowok adaji mobilmuka namauko kenalang sama saya kah?” (Siapa kau cowok emang kamu punya mobil sehingga kamu mau kenalan sama aku, kah?)
“Artiskooo……kah! nakau tanya-tanya mobil (Emang kamu Artis…..kah!Sehingga bertanya mobil)
Ya..iyyalahh!!
Ana dara tiga seribu yah capekeng deh!” (Ana gadis tiga seribu belekang deh)
Aja Eja ajehe! Nagigi maki’e (Jangan Injak Kakiku! Digigit maki’e)
“Tantara Bapakku”, (Tentara bapakku)
“Tantara mate toh, polisi mate toh”, (Tentara mati juga, polisi mati juga)
“Hadija dekat Karebosi nanti di orong sama Hombrenk” (“Hati – hati dijalan dekat Karebosi nanti di oral sama banci”)
$$$$$$$$$$$$$$$$
“Siapa namanyu cewek? Tai mannyu!” (Siapa namamu cewek? Tai ayam!)”
“Gayanaji tena doina!” (Gayanya doang kagak punya duit)
“Aidoo, gamtemnya! cowok keybor dulu’e!”, (Aduh, gantengnya! cowok keybor dulu!)
“Mukanu kayak Coto!” (Muka kamu kaya CoTo)
“Tapi ndak papaji nasukajaka Macho” (Tapi tidak apa-apa karena aku suka Macho)
“Baju ini norak banget, ambil yang justo aja lah!” (Justo = Justru tadi oke)
“Ndak moka ndak moka!” (Aku tidak mau aku tidak mau)
“Pigiko berak!” (pergi kau berak)
Lao mujambang, kadir! (Pergi kau berak, Kadir)
Oooh………..
Kedengarannya bagi orang luar Sulsel kayaknya nggak enak kedengarannya tapi bagi orang Sulsel ini sudah biasa dan terkadang kedengaran okkots jika mengucapkan kalimat dalam Bahasa Indonesia, sebagai contoh jika orang Sulawesi mengucapkan kata makan ikan disebut makang ikang, berenang jadi berenam (bukan 6 orang), gantengya disebut gamtemnya, maka sering disebut kelebihan vitamin G, huruf yang seharusnya menggunakan akhiran “n” ditambah “ng”, yang menggunakan “ng” menjadi “n”, akhiran “ng” jadi “m”
“Tadi sore I nakke sijaggur sibawa agangku gara-gara mauka nasabo dari spgjiya”, (Tadi sore saya berantem dengan temanku gara-gara pacarku mau direbut)
“Ayo, pigiki nontong pelenna AADC di TO”, (Ayo, kita pergi nonton filmnya AADC di Twenty One)
“Takkancingma kodong waktu ketemuka I santi ri ballanu!”, (Saya mati kutu kasihan waktu aku ketemu I santi dirumahmu)
“Gammaraki itu cowok tapi sayang sakkulki!”, Gagahnya itu cowok tapi sayang saking malas dan rakus)
“Ku bombe mako kalo tidak datangko kerumahku!” (Aku nggak mau tegur kamu kalau kamu tidak datang kerumahku)
##########################
Oooh….
Aduh dangngala ulua (Pusing kepala) dengerki Bahasa Gaul Bugis- Makassar awalnya cuma singkatan dan istilah tapi lama-lama jadi kebiasaan kemudian berubah jadi bahasa gaul, apalagi di Makassar juga dikenal dengan bahasa burung-burung yang huruf vokalnya diubah jadi huruf E semua dan kalimatnya dibolak-balik. Kalimat ini sampai sekarang nakke (Gue) tidak mengerti karena dipopulerkan oleh temanku dari Tanah Toraja yang sering menggunakan Bahasa Toraja yang gue sendiri kurang paham artinya.
Tapi dalam kamus gaul ABG Bugis-Makassar ini ada beberapa istilah yang aku tandai dengan BBG artinya Bukan Bahasa Gaul tapi saya camtumkan sekedar untuk diketahui artinya oleh orang (suku) lain, ID artinya Istilah Dulu yang pernah dipake jaman dulu tapi sekarang sudah jarang digunakan, IG artinya Istilah Gue yang berhasil aku singkat-singkat dari nama Artis, Merk iklan dll sedangkan yang nggak aku beri tanda berarti masih dipergunakan sekarang.
Oh ya, kamus gaul seperti ini sebelumnya sudah dipopulerkan oleh Kaka Debby Sahertian dan Moammar Emka beberapa tahun lalu, tapi diedarkan secara nasional sedangkan buku ini hanya bersifat dari komunitas Bugis-Makassar saja tapi agar bersifat Nasional isinya saya sisipkan beberapa istilah gaul ala Jakarta yang juga dipakai ABG Makassar dan sekedar untuk menyadarkan anak muda Makassar bahwa Bahasa Makassar enak juga didengar, sebab perlu diketahui bahwa anak muda Makassar sekarang ini malu jika menggunakan Bahasa Daerah sendiri karena takut dibilang Okkots (Salah Ucap) sehingga seakan-akan ia melupakan kebudayaan dan asal muasal mereka.
Karena gue sendiri punya teman dari kampung kalo gue ajak ngobrol pake Bhs. Bugis dia selalu balas dengan logat Jakarta padahal kalo dikampung lancar sekali pake Bahasa Bugis, dia malu disebut orang bugis Paccena intu dahong (Parah kali itu dahong)
So, moga-moga aja kamus ini bermanfaat. Paling tidak, biar kita nggak jadi ongol dan kuper dan juga sebagai panduan bagi orang luar Sulsel untuk dapat mengerti Bahasa Bugis – Makassar. Pliis, deh ah, bacamaki ini bukua kalo mauki bergaul dgn orang Sulawesi Yuuuk…..!!!
Sekali Okkots Tetap Okkots Hidup Okkots!!
Ucapan Terima Kasih
Special Thank’s, perlu ndak sih!
Buat I nakke (saya) itu perlu sekalle sebab kurang etislah jika saya tidak mengucapkan terima kasih buat teman-teman yang telah memberi informasi tentang istilah dan bahasa gaul ala anak ABG Bugis Makassar
Pertama, untuk Ambo dan Indoku yang memberi spirit dan doa restunya, adikku Gazali dan Wiwiek
Kedua buat yayanku Nanny yang telah memberi semangat berlipat ganda buat aku tuk jadi penulis dan setia menanti kepulanganku dari rantauan, tanpa dukungannya bakat dan hobby saya sebagai penulis tidak akan terwujud sampai sekarang.
Kedua; buat teman-temanku di Pinrang ACC RAPPER CREW (FM): Ully, Ullank, Anchu, La Madong (Adon Carter), La Batti, Sahar, Habibi, Anchu Alan, Wabat, Mail, Fandhy, Tono, La Rifin, Anas, Amin, Achy, Wa Malla, Laseke, Ambo’e, Ambo Uttank, anak ZERO ONE FM: Wawan, Adi, Rini, Udin, anak SMU Negeri 1 Langnga (Patobong) Angkatan 1999 : A. Akko, Bambang, Callemmae, A.Epi, Rahmat Turung, Ibba’e, anak SMU Negeri 1 Pinrang Angkatan 1999: La Kalla, Hendra, Ashar, Azis, Carolina, Mujahid, Mujahida, Herman, Yosfy Ferdi, Myelnawan, Titin Sulastri, H. Irma, H. Yuli, Jawahir Natsir, Syukur, Irma, Badra Didu, dll
Ketiga: buat teman-teman di Makassar: Anak STMIK Dipanegara Angkatan 2000: Makmur, Abott, Jhon Ramba, Yenny, Asmiliana Wati Payung, Yuliana, Dian, Endang, Mbak Atiem, Kantin Café Ijo, Carol dll. Mantan teman kerjaku di Denpasar Mas Executive Karaoke: Jack, Imanuel, Anis, Obing, Kanisius, Mas Priambodo, Agus, Ola. Anak Wajo tetanggaku: Suhanda, Baso Ardianto, Adi, Rifai, Tono, Iqbal.
Keempat: buat teman-temanku di Serang: Mang Dirman, Mang Pulung, Udin Pler, Mamang, Heri Susanto, Mister Hoo Gelo, Rani pallarroang, Mang Entis, Sumiati, Aa Gatot.
Kelima: buat teman-temanku di Sibolga: Suroso, Mas Harun, Kaperius Tinambunan, Zainal Butar-butar, Firman, Dedy, Pa Gani, Pa Rahmat, Pa Asiong, Aroziduhu Zebua, Tohap Silitonga, Lina, Pa Mahfut, Ade Lubis, Hermansyah Siregar, pemilik Kantin Purba, Kantin Sihombing, Kantin Apeco, Kantin Robert, Kantin Situmorang
Keenam: teman-teman milis dan blogger di media Panyingkul, khususnya Uttank-Madda, terutama special buat Mhimi Nurhaeda Demmu Penulis buku 3 Colour dan Good Lawyer yang telah memberi kritik dan saran tentang menjadi penulis yang baik dan benar serta beberapa komentar pedas dari Syaifullah AF, Ismail Amin, Amy Ibrahim makasih banyak atas komentarnya dimilis Panyingkul!
Terakhir
Selamatki membaca buku ini moga-mogaki dapat menjadi panduan buat orang luar Sulsel tuk setidaknya belajar berkomunikasi dengan orang Sulsel yang sering salah pengertian (Miss Comunication), karena orang Sulsel itu ciri khasnya Okkotski makanya mengerti-mengerti mamiki kalo salah ucapki kodong!
A
ABB = Atas Bawah Botak
ABC = (1) Atas Bawah Cippe (Cuil / hilang sebagian), (2) Atas Bawah Cakar (Ungkapan bagi muda-mudi di Makassar yg memakai baju cakar (pakaian bekas) untuk dipakai mejeng / bergaya cari cewek)
ACC = Anak Cuek-Cuek
ABCD = Anak dara Bugis Cinta Doi, lihat doi (IG)
ABG = Anak Biring Galung artinya Anak Bantaran/Pinggir Sawah
Ablam = Singkatan Abu Bakar Lambogo, salah satu nama jalan di Makassar
Abott = Anak botak tengah
Accu = Asal Cuap – Cuap (IG)
Adidas = Ana Dara Didda-Didda Lase. Ungkapan bagi anak gadis yang suka keluyuran dimalam hari mencari lelaki hidung belang / genit
Adidas = Anak Didikannya Daeng Sangkala
Agency = Anti Gaya dan Gengsi (IG)
Agogo = Anak Gondolo – Gondolo (Anak Gundul – Gundul), Harta Gono- Gini (IG)
Agus = Agak gundul sedikit
Ahmad Dhani = Aku hanya mau dengan Dhani (IG)
AIDO = Angkatan Indo – Indo, Ana dara (gadis) ingin dompet, lihat Indo. AIDO nama tokoh swalayan yang berada di kota Sibolga, Sumatera Utara (IG), Ungkapan ini juga biasa dipakai banci Bugis yang artinya Aduh, Contoh: Aidoo, gamtemnya! cowok keybor dulu’e!, (Aduh, gantengnya! cowok keybor dulu!), lihat Keybor
AIDS = Aku Ingin Dirimu Sayang (IG)
Aja = Jangan, berasal dari Bhs. Bugis (BBG)
Contoh
A = “Aja malai itu dompe’ku artinya Jangan kau ambil dompetku
B = Aja eja ajehe! (Jangan Injak (lejja) Kakiku). Ucapannya mirip anak kecil yang baru belajar bicara/mengeja atau mirip Bhs. India.
Aje = Kaki, berasal dari Bhs. Bugis lihat Bissa-bissa Aje.
Contoh: “Bissai ajemu nappa menreko bola’e” artinya “cuci kakimu terlebih dahulu baru kamu naik kerumah (Rumah Panggung)”.
Ajep-Ajep = dugem, disko, pesta hura-hura.
Alda = Alena bawang dattulu artinya hanya dia sendiri yang ceper dapat juga diartikan nama orang Ali Madda (ALDA)
Aldo = Alena bawang dongo (Bugis) artinya Hanya dia sendiri yang dongo, tolol, dapat juga diartikan nama orang Ali Dollah (ALDO)
Aloha = Anak Lontenya Haji Dado. Haji Dado adalah nama germo dan rumahnya merupakan satu-satunya tempat lokalisasi di Kota Pinrang (ID)
Alor = Anak-anak Lorong (Gang) (Istilah)
Alpina = Ancol Pinggir Danau (IG)
Alto = Alena bawang tongeng (Bugis) artinya Hanya dia sendiri yang merasa benar, maksudnya ingin menang sendiri (IG)
Ambo = Panggilan untuk Bapak/Kakek (Bhs. Bugis) (BBG)
AMP = Anak Mulang Pekke (Bugis) artinya Anak Baru Gede (IG)
Amporo = Anak Muda Pongoro, lihat Pongoro. Dalam arti sebenarnya dalam Bhs. Bugis artinya telur busuk, telur nggak jadi anak ayam waktu dierami induk ayam
Anak Belanda = Anak Belakang Daya (Nama suatu tempat di Makassar)
Ana dara = Anak Gadis (BBG)
Anak Menteng = Suatu nama komunitas ABG di sekitar Pasar Terong, Makassar (Anak Jalan Mentimun Tengah) yang tinggal di Jalan Mentimun Tengah
Andora = Anak Doraka, berasal dari Bhs. Bugis yang artinya Anak Durhaka (ID)
Anggun = Anggota Ragunan, Anak Samping Gunung
Angin Mamiri = Aku Ingin Mahasiswa Mirip Rhoma Irama
Antasari = Anak Tambak Sari
Anti = (1) Ana dara Tiruan (banci), (2) Anak Tiri (IG)
Anto = Ana dara Toa artinya Anak Gadis Tua (Perawan Tua) (IG)
Anton Sakura = Andi Tonro samping kuburan. Nama jalan di Makassar, istilah bagi orang yang tinggal di sekitar Jl. Andi Tonro samping kuburan
Apollo’e = Gigit Jari, arti harfiah bersiul (Bhs. Makassar)
Apotik Kimia Parma= Anak Pondokan Tidak Kaya Kirimannya Indomie’ji Kasihan, Pasti Rasanya Ma’nyus
Ardath = Aku Rela Diperkosa Asal Tidak Hamil, Aku Rela Datang Asal Tidak Hujan
Ardi = Aku Rela Ditiduri
Ariel Peterpan = Aku Rindu Belaian Luna agar Percintaan ini Terasa Panas (IG)
Artis = (1) Ada Rumah Tidur Sembarang, (2) Ana rantasa tena siri’na artinya anak jorok tidak ada malunya, (3) Ana dara tellu sisebbu (Anak Gadis Tiga Seribu). (4) Ada Rupiah Tante Ingin Sepuasnya. (4 IG)
Artis Ibukota = Ada Rumah Tidur Sembarang Ibuku Ngomel Tiada Akhir
Ungkapan bagi cewek-cewek yang berlagak kayak cewek cantik, biasanya dipanggil “Artiskoo!!!”, artinya emangnya kamu Artis
Asbon = (1) Asrama Bontoala, Asrama Mahasiswa Pinrang era tahun 1980-an di Kel. Bontoala Makassar (BBG), (2) Asal Kasbon, (3) Aku Suka Bondeng (lihat Bondeng) Contoh. Asbon kayak Rani pas nggak buat gue! (4) Anak Sikulu Botto Ngaseng (Anak Sundala semuanya bau), Ungkapan buat ngeledekin satu geng ABG Contoh: Asbon sekali kalian! (IG)
Aspal = Asli Tapi Palsu
Aspol = Asrama Polisi
Astaganaga = Astagfirullah
Astagapituarua = Astagfirullah. Berasal dari Bhs. Bugis Pitu artinya tujuh dan Arua artinya delapan
Asu = (1) Anjing (Bugis-Jawa) (BBG), (2) Anak Sulawesi, (3) Anak Sundala (IG)
Astuti = Aslinya Tukang Tinro (Tidur), Aslinya Tukang Tipu
Atika = (1) Ana dara cantik dan ayu, (2) Ana dara tidak kawin-kawin. Pendamping Vega di Bukan Empat Mata (IG)
ATT = Ana dara Teme Tettong (Bugis) artinya Anak Gadis Kencing Berdiri, plesetan merk sepatu berasal dari Bhs. Bugis (ID)
Ayam mati kedo-kedo = Ayam Mati yang masih bergoyang. Istilah orang Bugis di Malaysia
B
BA (gelar) = Botak Atas
BAB = Botak Atas Bawah. Istilah buat cowok yang kepalanya botak dan sudah dikhitan
Baga – Baga Bah = Tolo – Tolo Bah, istilah orang Palopo, artinya Tolo amat sih luh, ongol
Baim = Baine Imitasi (Makassar) yang artinya Perempuan Imitasi (Banci) (IG)
Bajigur = Baji–bajiki guru (Baik-baik saja Guru), Bajingang Guruku. Saya ambil dari Bhs. Sunda yang artinya minuman yg terbuat dari Jahe (Bandrek), kalau di Makassar lebih dikenal dengan nama Sarabba (IG), Bajiki Dijagguru artinya Bagusnya kalau dipukul (Istilah org Makassar di Yogya)
Bajiki = Yang benar saja (Bhs. Makassar)
Bakiak = Bau Ketiak
Balala = Rakus
Bale Bolu = Ikan Bolu atau Ikan Bandeng (BBG)
Bali = Friends/teman, Istilah bugis Wajo. Contoh: Vega pole bali (Dari mana, coy!), tapi pengertian orang Bugis Pinrang-Sidrap dan Pare, Bali artinya Musuh atau lawan
Bali Bella = Mata-mata, bermuka dua (Bugis Pinrang-Pare-Sidrap)
Ballo = Tuak Pahit, sejenis minuman keras dari pohon aren khas Makassar (BBG)
Balotelli = Ballo Tellu Litere (Bugis-Makassar) artinya Ballo Tiga Liter (IG), lihat Ballo
Bambong = Ungkapan buat remaja yang nggak punya kerjaan (Pengangguran) atau belum menikah dan nggak punya masa depan (ID)
Bandung = Bantaeng dekat Gunung, artinya warga yang tinggal di Kab. Bantaeng Sulsel dekat gunung (Pedalaman)
Bantol = Pabangbangang natolo (Bhs. Makassar) artinya Tukang emosi (Tempramental) tapi bodoh-bodoh
Basket = Basah Ketek
Batak = Banyak Tagihan Kredit (IG)
Batistuta = Banyak Tingkah Susah Turuti Kata-kata (IG)
Battala = Gemuk, berasal dari Bhs. Makassar, sedangkan Bhs. Bugis artinya Macommo
Batute = Baru Tumbuh Tete
Bawal = Plesetan dari bawel (IG)
Bawang = Saja, doang (Istilah org Jakarta) (BBG)
Contoh : Ala bawangni itu jampue dettotu namacai punnana (Bhs. Bugis) yang artinya Ambil saja jambu itu tidak akan marah punyanya (pemiliknya)
Baygon = Banyak Godaan (IG)
BB = Bau Bembe (Kambing), Bau Badan
BBB = Baga – Bagah Bah (Istilah orang Palopo), lihat Bagah-Bagah Bah
BCL = Bondeng Cantik Lucu, lihat Bondeng
Becky Tumewu = Becak Yogya Turun melewati turunan (IG)
Bedol = Bere-bere taddoleng (Bhs. Makassar) yg artinya penis yg tergantung berayun-ayun. Bedol dari Bhs. Sunda (IG)
Bekas = Bencong Kelas Atas (IG)
Belanda = Belakang Kantor Daerah, Belakang Daya, Belakang Gajah Mada
Beleng-Beleng = Bodoh-Bodoh (Bugis) (BBG)
Belopa = Belokanna Pa’Baeng-baeng artinya Belokannya Pa’Baeng-Baeng. Salah satu nama tempat di Makassar. Ungkapan bagi orang yang lagi naik angkot di Makassar
A: Turun dimana, daeng!
B: Di Belopa
Belle = Bohong, Pabbelleang (Pembohong), Belle’ (Kaleng). Kata Belle (Bohong) pengucapan akhirannya agak panjang “Bellee” sedangkan Belle’ (Kaleng) akhirannya diucapkan Belle’ langsung huruf mati “e’”. Dari bahasa Bugis
Benalu = Benci Tapi Perlu (IG)
Bengngo = Bodoh (Bugis)
Bento = Bembe Toa (Bugis) artinya Kambing Tua (Bandot) (IG)
Bentoel daging = Kata halus dari Penis (Alat kelamin laki-laki)
Begal = Di rampok (Dari Bhs. Sunda) atau istilahnya Bencong Gaul, Bere-Bere Gatal, lihat bere-bere (IG)
Be’ol = Berak
Beras = Beine Rantasa (Makassar) artinya Wanita jorok
Bere-bere = Alat kelamin Pria, berasal dari Bhs. Makassar. Dalam Bhs. Bugis artinya semut (BBG)
Bere-Bere Cikku = Arti sebenarnya Beri-beri Siku (Bugis). Ungkapan buat orang yang sudah memberi sesuatu/barang kepada orang lain tapi tiba-tiba diambil kembali
Bere-Bere Singkulu= Artinya sama dengan bere-bere Sikku cuma berasal dar Bhs. Makassar
Bereng-bereng = Capung berasal dari Bhs. Makassar
Berkas = Bere-bere dan kasih sayang, lihat bere-bere. Contohnya: Kawin modal berkas
Betharia Sonata = Berak di celana, Contoh: Anakmu lagi Betharia Sonata, tuh! (IG)
Bhineka Tunggal Ika= Bibi Nekad Tunggangi Itu Kuda (IG)
Bidosto = Bikin Dosa Baru Tobat
Bimoli = Bibir Monyong Lima Senti
Birang = Betina (ungkapan buat hewan), berhubungan intim (Ungkapan buat manusia). Contoh: Manu Birang (Ayam Betina), Mabbirang (Bersenggama)
Birleng = Biring Ledeng (Bugis), artinya Bantaran Kali, Pinggir Sungai (ID)
Bissa-Bissa Aje = Cuci – cuci kaki, berasal dari Bhs. Bugis Mabbissa Aje = Mencuci kaki, seperti kebiasaan orang Bugis-Makassar mencuci kaki terlebih dahulu baru naik ke rumah panggung agar tangganya tidak kotor.
Biseks = Bibir seksi. Ungkapan juga buat bibir sumbing
Bispit = Bisapi Itu, artinya Bisanya itu. Ungkapan bagi sesuatu yang tidak mungkin terjadi.
Contoh:
A: Adaki tadi Luna Maya datang kerumahku! (Ada tadi Luna maya datang kerumahku)
B: Bisanya itu! Atau disingkat Bispit!
Bisu = Bibir Sumbing
BK = Bencongnya Karebosi. Istilah buat Bencong yang mangkal di Lapangan Sepakbola Karebosi (IG)
BL = Boking Luar
Blok-M = Istilah untuk tempat dugem di Makassar “M Club Makassar”
BLS GPL = Balas Gak Pake Lama
BM = Box Money (Kotak Uang), plesetan dari Brigade Mobil. Ungkapan buat Polisi bersepeda motor dgn kotak BM yang sering menilang pengendara motor dan mobil di jalan, Botol Music (Salah satu klab malam di Makassar). (IG)
BMW = (1) Body Mengalahkan Wajah, (2) Becak Mewah
BMX = Bibir Monyong dan Sexy, Bodymu Memang Sexy. Istilah saat jamannya sepeda BMX (ID)
Boboho = Bondeng- Bondeng Hot, artinya berbadan gemuk/montok tapi bikin horny (hot)
Bo’ Iming = Ungkapan bagi yang orang dijanji sesuatu kemudian tidak ditepati. Istilah teman gue di Sibolga.
Contoh:
A. Hari ini sudah gajian nggak!
B. Belum!
C. Huu! Bo’Iming katanya gajian hari ini.
Bois = Boros di usia. Ungkapan bagi orang yang kelihatan masih muda tapi umurnya sudah tua (awet muda) (Misal: Umur 50 wajah 18) (IG)
Bojah = Boros di wajah. Ungkapan bagi orang yang usianya masih muda tapi wajahnya sudah kelihatan tua (Misal: Umur 18 wajah 50) (IG)
Bojo = Keong, siput berasal dari Bhs. Bugis. Suami (Jawa) (BBG), Boneng Jontor (IG)
Boker = Botak keren (IG), Berak.
Bokir = Ungkapan bagi orang yang giginya mancung kayak mas Bokir, Botak Kikir (IG).
Bola = Rumah Contohnya: Bola Aju (Rumah kayu/Panggung), Bola Batu (Rumah Batu), Bola Mattingka’ (Rumah Bertingkat) sedangkan arti bola sepak lihat golo (BBG)
Bolong = Hitam keling. Ungkapan bagi orang yang hitam warna kulitnya, bukan berlubang sebagaimana istilah Jakarta. Berasal dari Bhs. Bugis, Mabolong atau Malotong = Hitam (BBG)
Bolton = Bolong Tongen (Bugis) artinya Hitam Benar , Bolokeng Tong (Bugis) artinya Ingusan Juga, Bolot Terus O’on (IG)
Bombe = Ungkapan buat orang yang tidak mau bertegur sapa atau bermusuhan dengan teman/pacar. Contoh: Ku bombe mako kalo tidak datangko kerumah! (Aku nggak mau tegur kamu kalau kamu tidak datang kerumah)
Bondeng = Gemuk, berbadan besar, montok
Boneng = Ungkapan bagi orang yang giginya mancung kayak mas Boneng
Bori = Pantat, bokong, anus. Berasal dari Bhs. Bugis
Borju = Botto rasa juku. Berasal dari Bhs. Makassar yang artinya Bau rasa Ikan,
BOS = Bekas Orang Sinting / Syaraf
Bosi = (1) Singkatan Botak Sipolo (Bhs. Bugis), artinya Botak Setengah, (2) Bosi (Bhs. Bugis) = hujan, busi motor, (3) Bosi (Bhs. Mandar) = busuk/bau
Bote = (1) Botak tengah, (2) Pembohong, persamaan kata belle
Contohnya: Pabote sekaliko kau!, artinya Pembohong sekali kamu!
Boy = Botak yolo (depan), berasal dari Bhs. Bugis
Broncong = Brondong Bencong. Buroncong nama salah satu makanan di Makassar (IG)
Bsc (gelar) = Bekas Sopir Camat (ID)
BTP = Belakang Terminal Panaikang. Terminal lama di Makassar
BTR = Benci Tapi Rindu (IG)
BTU = Botak Tommi Ulunna artinya Botak juga kepalanya
Bucek = Bondeng Cedikit (IG), lihat Bondeng
Bucok = Bulu Combi Keriting, lihat combi
Bugis = Banyak uang ganti istri
Bulepe = Bule, tapi arti sebenarnya Balepe (Bugis) = Kecoa, Bulu Kalepa (Bugis) artinya Bulu Ketek
Bupati = Buka Paha Tinggi – Tinggi, Bujangan Kepala Tiga
Buras = Burane Rantasa (Makassar) artinya Laki-laki jorok
Burhanuddin = Buroncong hangat dan ubi dingin, lihat broncong.
Bush = Busyet habis (IG)
Buto = Alat kelamin Pria, berasal dari bahasa Toraja, Palopo.
Contoh persamaannya: Benazzir Bhuto (Alm) (BBG). Burket tommi (Makassar) artinya burket juga (IG)
BX = Botak Sexy, Biseks (Hubungan sedarah) (IG)
C
C ++ = Berasal dari kalimat “Ces, Tambah-tambah dulue!” Ungkapan bagi orang yang biasa malakin orang, minta duit tambahan untuk beli minuman keras. Istilah anak STMIK DP yang belajar mata kuliah Pemrograman C++ yg sering dipalak oleh daeng Iwan yg sering malakin anak Maba.
Cakar = Cap Karung, istilah untuk pakaian bekas yang diimpor dari Malaysia
Cakar Nalis = Cakkaruddupi Nalisu (Bugis), artinya Nanti dia mengantuk baru pulang (ke rumah). Ungkapan bagi orang yang suka bergadang.
Cakkoro = Mati laso, alat kelamin pria yang tidak bisa ereksi (Bugis)
Cakkuribang = Lonte, PSK, WTS. Berasal dari Bhs. Bugis
Calabai = Bencong, waria. Berasal dari Bhs. Bugis
Calleda = Ungkapan orang Bugis bagi anak perempuan yang genit atau kegatelan dan banyak tingkah, kemudian berubah makna dalam singkatan Bhs. Makassar (Caddi, Lelleng, Dattulu) yang artinya kecil-kecil, hitam, dan pendek. Ungkapan bagi orang yg bertubuh kecil, hitam dan pendek atau istilah untuk alat kelamin pria
Callege-lege = Berjalan sambil menggoyang-goyangkan pantat
Candoleng-doleng= Istilah bagi penyanyi yang menampilkan tarian erotis, berasal dari Bhs. Bugis (Candoleng-doleng = berayun-ayun) maknanya Payudara yang berayun-ayun / bergoyang
Canggoreng = Kacang Tanah (BBG)
Cantol = Cantik tapi tongol artinya Cantik tapi tolol dan ongol
Cao-cao = Da da, Bye bye. Ungkapan Kaka (AC Milan)
Cape’ deh = Istilah orang Jakarta
Capeke’ng deh! = Belekan deh!, Berasal dari Bhs. Bugis (Cape = Tai mata/belek), Capeke'ng= banyak tai matanya (IG)
Cappo = Ungkapan buat teman baik seperti kata coy, ces, bro. Berasal dari Bhs. Bugis Sappo yang artinya Sepupu
Cappuni = Sudah habis (Bhs. Bugis) (BBG)
Carawali = Cantik Sekali Wanita Bahenol Itu. Nama salah satu desa didaerah Kab. Sidrap (IG)
CCK = Cewek Cantiknya Karebosi (IG)
Ceba = (1) Monyet, Lutung. Dari Bhs. Bugis sedangkan arti dalam Bhs. Makassar adalah Lanceng (BBG), (2) Cewek Bakiak. Contoh: Idiih! Lihat tuh cewe’, cantik-cantik tapi ceba!, lihat bakiak (IG)
Cebeng = 1000, plesetan dari kata Seribeng (Seribu) (IG)
Cece Maharani = Cewek Cinta Yamaha hanya Rani (IG)
Cece Robusta = Cewek cinta Pajero bunting baru tahu rasa (IG)
Cedeng = Sebuah akhiran yang berarti lagi. Contoh: Kenapami cedeng! Kenapa ini lagi!, Do’e mi cedeng! (Uang lagi)
Ce’la = Garam, berasal dari Bahasa Bugis Kuno tapi dalam arti Bahasa Bugis jaman sekarang adalah Merah (Cella), sedangkan kata Garam (Pejje) (BBG)
Celleng = Berasal dari Bhs. Bugis yang artinya mengeluarkan kepala dari jendela sembari menengok keluar, mengintip, bukan celeng (babi atau sempoyongan) (BBG)
Cepak = Cewek Penakalan. Cewek Nakal (PSK) yang mangkal didesa Penakalan, Sibolga Sumatera Utara. Istilah orang Sibolga
Cewe’ Pakattang = Cewek Matre
Chavez = Cinta harta dan veniz (IG)
CIA = Cinta Indo Ambo, lihat Indo, Ambo (IG)
Cibang = Cipurukki bajingang , artinya bangkrut bajingan (Bugis) atau lapar berat bajingan (Makassar).
Ciber = Cipuru Berat artinya Bokek Berat. Berasal dari Bhs. Bugis, sedangkan dalam Bhs. Makassar artinya Lapar berat (sekali) (IG)
Ciddako = Rasakan ini!
Cidda Bellang Lope = (Cidda) Rasakan, Bellang (Belang-belang), Lope (Terkelupas), Ungkapan buat anak yang tidak mau mendengar kata-kata orang tua, kalau mendapatkan celaka langsung disumpahin agar kapok
Cilos = Cina Lao Sala (Bugis), artinya Orang cina yang melakukan perbuatan (salah) tidak senonoh/terpuji, seperti mencuri, jual diri, minum-minuman keras
Cimeng = Kata lain dari ganja/mariyuana, Maccimeng berarti menghisap Ganja
Cimob = Cinta Mobil. Ungkapan bagi cewek matre yg lebih mencintai mobil dari pada pacarnya (ID)
Cimot = Cinta Motor. Ungkapan bagi cewek matre yg lebih mencintai motor dari pada pacarnya (ID)
Cindo = Kekasih, Pacar. Istilah orang Bugis. Contohnya: Engkana cindomu! Artinya Apakah kamu sudah punya pacar!
Cindolo = Es Cendol/Dawet (Bugis) (BBG)
Cindopang = Cinta Do’e dan Tampang artinya cinta uang dan ketampanan
Cinta = Cindolo Natape artinya Cendol campur tape
Cipenedi = Ungkapan buat orang yang giginya cippe (cuil/patah sebagian)
Cippo’ = Cipok, berciuman, berasal dari Bhs. Bugis Siccippo artinya Saling berciuman (BBG)
Ciri’ = Mencret (Bugis)
CK – CK = Cari Kawan artinya patungan dengan teman untuk membeli sesuatu karena duitnya tidak mencukupi.
Contohnya:
CK-CK dulu beli rokok’e artinya Patungan dulu untuk membeli rokok
CM = Cewek Matre, Cuma Miscall (Cumi)
Coki = Berasal dari Bhs. Bugis yang artinya Kucing, (Tai Coki = Tai Kucing). Contoh persamaannya Choky Sitohang (Artis/MC), COKI-COKI (Jajanan anak) (BBG)
Cokmar = Cowok keren, macho dan tajir (IG)
Cole = Cowok Lebay lihat lebay (IG),
Combi = (1) Alat kelamin Wanita, berasal dari Bhs. Bugis. Contoh persamaannya: OBH COMBI, COMBINE, COMBIPHAR (BBG), (2) Cowok Macho dan Binal, (3) Cari Om-om Beristri (IG)
Comodore = Commo dore artinya gemuk sekali (Bugis) (ID)
Conello = Contolnya Nene’ loyo. Merk Es Krim dari WALLS, dalam Bhs. Bugis nene’ itu diartikan kedua orang tua ibu atau bapak, jarang ada yg panggil Opa laki-laki dgn kakek tapi semuanya dipanggil Nenek baik yang laki-laki maupun yang perempuan
Coratas = Cowok Rantasa tapi setia, lihat rantasa
Coto = Berasal dari Bhs Bugis Congkang (Bibir atas dower keatas) Tobe (Bibir bawah dower kebawah), mirip orang monyong. Coto arti sebenarnya nama makanan yg terbuat dari jeroan sapi “Coto Makassar”.
Contoh: Mattappa Coto (Bermuka CoTo) maknanya Mukamu, kok bibir semua!, Julukan yang pas buat Tukul Arwana, Omas, Mandra dll.
Crystal = Krisis Total. Istilah dulu saat jamannya Rokok Crystal dan Sepeda Motor Crystal, akhirnya istilah ini dijaman sekarang jadi kenyataan karena seluruh dunia terkena imbas dari krisis ekonomi global (Krisis Total). (ID)
CTG = Cammo Tommi Giginna yang artinya Ompong juga giginya
Cuci Botol = Istilah bagi wanita PSK yg suka cari/nyuci botol lelaki (Alamat kelamin laki-laki)
Contohnya:
Hebat ya, Si Rani kerjaannya cuma cuci botol bisa dapat 300.000 setiap botol yg dicuci
Cukka Ulu = Kepalanya asin. Ungkapan buat orang yang keras kepala jika dibilangin
Cukke – Cukke = Berasal dari Bhs. Bugis yang artinya Colek – Colek. Persamaannya: Cupke…Cupke..(Lagu India)
Cundekke = Plesetan dari Cukka Ulu
Cuppang = (1) Kodok/Katak, (2) Teme Cuppang (Kencing Kodok/Kutil), (3) Bekas ciuman/gigitan yang membekas pada tubuh (Cupang)
Contoh:
A: “Cewe’ sudahki dicuppang tadi malam!”, artinya Cewek kamu sudah dicupang tadi malam
B: “Engka teme cuppangna I Sitti”, artinya ada kutilnya I Sitti
Curug = Cukang Irung (Sunda) artinya Batang Hidung. Contoh: Kemandra sih Heri kok nggak kelihatan curugnya? (IG)
Cweperts = Cewek Perek Tiga Seribu
D
Dada M Bye = Dadamu Memang Besar, Busyet dah! (IG)
Daging Kiloan = Ungkapan bagi wanita gampangan (Jablay)
Dalle = Rejeki (BBG)
Dangngala Ulua = Sakit Kepala (Makassar) (BBG)
DDI = Degaga Duina Indona, berasal dari Bhs. Bugis yang artinya Tidak ada Uangnya Ibunya (Ibunya nggak punya duit). Plesetan dari DDI = Da’rul Dakwah Islamiah (ID)
Debby = Desa banget coy (IG)
Debora = Dengan Bimbingan Orang Tua (IG)
Dedi Dores = Dengan Diringi Doa Restu (ID)
Dedi Dukun = Dengan Ditemani Dua Kuda Lumping (IG)
Destro = Sejenis obat-obatan yg banyak dijual di Apotek yg sering disalah gunakan sebagai narkotika jika dicampur dengan cairan soda
Desi = Dekat Sini (IG)
Desi Nadira = Dekat sini nanti diobok-obok orang. Ungkapan buat cewek yang suka bergaul dikerumunan anak laki-laki. (IG)
Dewi Persik = Demi wanita idaman perasaan istri sendiri dikorbankan (IG)
Diadora = Didikannya Ana dara songala tapi rantasa (Bhs. Makassar), lihat songala, rantasa
Dian = Dia Anak Nakal (IG)
Dik Doang = Adiknya Udang (udang kecil/ebi)
Dilema = Dio Bale Mami (Bugis) artinya Mandi Ikan Saja. Ungkapan buat orang yang mandinya cepat tanpa memakai sabun (Nyemplung aja dibak mandi dan selesai) (IG)
Djarum Kudus = Demi Jesus Aku Rela Untuk Mati Kumpulkan Uang Demi Urusan Surga
Djarum Super = Dia Jarang dirumah Selalunya Pergi
DM = Denpasar Mas (Salah satu tempat karaoke di Makassar)
Doang = Udang, berasal dari Bhs. Bugis-Makassar. Contoh: Mas, saya pesan nasi Doang artinya Mas, saya pesan nasi Udang. (BBG)
Doang-Doangan = Udang-udangan (ebi) (BBG)
Do’ e/ Do’ i = Uang (BBG), pacar
Do’ e pete – pete = Uang recehan (BBG)
Dokka = Ereksi, berasal dari Bahasa Bugis (BBG)
Douglas = Dokka Laso, berasal dari Bhs. Bugis yang artinya Penis lagi Ereksi (ID)
Drogba = Dorong, bang!
Dugem = Dunia Gemerlap
Duren = Duda Keren
E
Eca = Eh…Calleda, lihat Calleda (IG)
Ecol = Onani atau ngewek/ngentot (berhubungan intim), berasal dari kepanjangan Enak Coba Lagi.
Contoh:
A. Wandi, tadi waktu mandi kamu lagi ecol, ya!
B. Sudah kau ecol pacar kamu semalam, coy!
Edi Tansil = Ejakulasi Dini Tanpa Hasil
EGP = Emang Gue Pikirin
Eja = Merah berasal dari Bhs. Makassar, artinya sama dengan julukannya PSM adalah Juku Eja (Ikan Merah) yang banyak dijual di Makassar (BBG)
Tapi bisa juga diartikan Eja adalah Ejakulasi Dini. Contoh. Parah nih cowok baru segitu aja uda eja! (IG)
Ember = Emang benar…!!
Ember Bocor = Orang yang nggak bisa menjaga rahasia
Endang = Enak
Epe = Curi, dalam Bahasa Bugis Epe (Curi), Pangepe/Panga (Pencuri), Pisang Epe (Pisang bakar yang dijepit campur gula aren/merah) bukan berarti Pisang hasil curian (BBG) Kalau Bhs. Jawa disebut Ngepet
Esia = Enak Sekalia artinya Enak Sakalle (IG)
Etek = Ekonomi Teknik, juga dipakai buat istilah bagi perempuan nakal, pelacur
Eva = Evander Hollifield (Petinju Kelas Berat). Contoh: A: Salamnya Eva?, B: Siapa itu!, A: Evander Hollifield (ID)
Eyang = Penis. Kata makian pertanda tidak senang, berasal dari Bhs. Batak. Contoh: Dasar, Eyang kau! (Istilah orang Sibolga)
F
Farida = Fatuh Perintah Allah
Fatimah = Pas, Terima Kasih
Fatmawati = Fattamani Wati (Pattamani Wati) artinya Tolong dimasukkan cepat Wati, berasal dari Bhs. Bugis (IG)
FB = (1) Face Book, (2) Flu Babi
FBI = Flu Babi Internasional (IG)
Fendi = Fendek dan caddi artinya Pendek dan kecil (IG)
Ferron = Ferex Lorong (Perek Gang) (IG)
G
Gada = Gadis Desa (IG)
Gago = Gayanya nggak okey (IG)
Galambir = Plesetan dari kata Maggalambir = (berhubungan intim/ngewek). Plesetan dari Bhs. Bugis Mabbirang (Ngentot). Istilah ABG Pinrang
Galdira = Galak diranjang
Gamasi = Gaya Makassar Ada Disini. Nama Radio lokal Makassar
Gammacca = Gandeng mama-mama calleda. Gandeng berarti berpegangan tangan kayak orang pacaran atau bisa juga diartikan dibonceng pakai sepeda motor, Calleda artinya genit, lihat Calleda (IG)
Gammaraki = Gagahnya, bagus sekali (Bhs. Makassar)
Gamussu = Gabungan muka-muka susah. Gammussu arti sebenarnya Jutek (Makassar)
Ganrang = Berhubungan Intim (Ngentot) atau (pukul) berasal dari Bhs. Makassar, sedangkan Genrang dari Bhs. Bugis artinya Gendang (Alat Musik Pukul)
Gandum = Generasi Anak Dugem. Plestan merk Rokok GANDUM yg beredar di Sulawesi (IG)
Gang = Teman/Friends. Ungkapan yang maknanya sama dengan coy, ces! Berasal dar Bhs. Makassar = Agang (teman)
A. Ini tauwwa, gang! nakalasianki” (Lu itu, coy! lu curangi gue)
B. Darimanako, gang! = Darimanako, ces! (Lu darimana, coy!)
Gang Potlot = Gang Pongtiku Lorong Tujuh. Nama Jl. Pontingku di Makassar
Garmen = Ganrang Menteng, lihat Ganrang dan Anak Menteng
Gantole = Gabungan Totoa Lale (Makassar) artinya Gabungan Orang Tua Genit (Orang Tua yang bergaya kayak ABG)
Gapensi = Gabungan Pedagang Nomor dan Shio Indonesia. Istilah penjual kupon putih / togel
Garing = Basi, nggak lucu
Garring = Berasal dari Bhs. Makassar yang artinya sakit (BBG)
Gaston Castano = Gayanya sangat topcer cuma sayang tampangnya norak
Gatara = Ganrang Tara, berasal dari Bhs. Makassar yang artinya Ngewek Pantat, mirip dengan keybor, lihat keybor (IG)
Gayanaji = Gayanya doang, Dipakai untuk orang yang senang bersolek dan bergaya tapi tidak punya modal. Contoh : Gayanaji, tena doinna (Gayanya doang, kagak punya duit)
Gele = (1) kata lain dari ganja, (2) gele (Bugis) = geli, magele-gele = agak geli karena digelitikin
Gendo = Generasi Dongo, istilah untuk orang bloon, dongo, tolol. Istilah ABG Pinrang
Gendo-Gendo = Lonte, istilah buat perempuan nakal, bisa juga diartikan bodoh-bodoh kalau kalimatnya ditujukan buat laki-laki. Istilah ABG Pinrang
Gentong = Generasi Tolo (Tolol) dan Ongol. Saya ambil dari merk salah satu rokok yang beredar di Serang Banten (IG)
Gepeng = (1) Ringsek akibat kelindas mobil, mappejja (hancur sama rata/penyok) (Bugis) seperti katak yang keinjak ban mobil akhirnya jadi gepeng , (2) pengemis
Giant = Gila Anjrit. Nama toko swalayan di Jabodetabek (IG)
Gino = Gigi Nongol (IG)
Gisel = Gigi Sitoppo Tellu (Bugis) artinya Gigi Bertumpuk Tiga (IG)
Giset = Girls Sweet
Golkar = Golla-golla karet berasal dari Bhs. Bugis yang artinya gula-gula karet (permen karet) (ID)
Golla = Gondolo Lale artinya Gundul/ Botak Genit tapi arti sebenarnya dalam Bhs. Bugis ialah Gula (IG)
Golo = Bola sepak, Berasal dari Bhs.Bugis Contohnya: Paggolo (Pemain bola). Kalau mau kata ini bisa juga diartikan buat tante girang. Gigolo Contoh: Ayo neng kita cari golo aja,yuk! (IG)
Goma = Gondrong Malaysia, (Potongan rambut yang mirip orang Malaysia dibelakang panjang, didepan pendek), gaya rambutnya norak
Google = Gondol Gelo (IG)
Gorontalo = Gondrong Tapi Lotong (Hitam) (IG)
Grinyol = Keriting konyol. Ungkapan bagi orang yang berambut keriting dan rambutnya tidak terawat (awut-awutan)
Ge’er / GR = Merasa terlalu Percaya diri
GTC = Global Trade Center. Nama pusat perbelanjaan di Makassar. Generasi Tanpa Cinta (IG)
GU = Gila Urusan
Gunung Nona = Payudara Nona
Gunawan = Gundul menawan
Gus Dur = Ghost Door atau Guru saya duda keren (IG)
H
Habiba = Hari-hari bikin bayi (IG)
Habibi = Hari-hari bikin bingung
Hadi = Haji Kredit. Ungkapan buat orang yang naik Haji tapi mengambil uang kredit di Bank, fenomena ini banyak terjadi di Sulsel (IG)
Hadija = Hati – hati di Jalan
Halija = Hati Limpa Jantung, Hati-Hati! Lihat jalan. Contoh: Bagi orang yang lagi jalan kaki tiba-tiba menyenggol orang lain dijalan “Sialan, Halija dong!”
Hansip = Hanya Simpanan. Contoh: Si Rani itu cewek hansip gue? (IG)
Haram matika = Istilah ini sama dengan Kandala-Kandalaka) menegaskan seseorang bersumpah mengatakan hal yang sebenarnya, alias tidak berbohong
Contohnya
Haram matika kalau saya ambil bajumu, artinya saya rela mati haram kalau saya ambil baju kamu
Harmoko = Hari – hari Omong Kosong
Hasbudi = Hasil Hubungan Intim (IG)
Hepeng = Doku, Duit. Istilah orang Sibolga (Batak)
Himalaya = Hilang melayang. Istilah buat duit yg habis di morotin cewek. Contoh : Sial tuh si Dian doku gue habis di Himalaya (IG)
Hitachi = (1) Hitam Tapi Chileke’ng (Bugis) artinya Hitam Tapi Congekan, (2) Hitam Tapi China, (3) Hitam Tapi Banci, (4) Htam Tapi Cindopang (Makassar) artinya Hitam tapi cinta (doe) uang dan tampan. Ungkapan bagi cewek berkulit hitam yang matre dan suka cowok tampan, (5) Hidup tanpa cinta Yamaha
Hombrenk = Homo Brengsek
Hoyos = Hayoo. Contoh : Hoyos, kita ajep-ajep yuk di Blok – M! lihat Bolk-M (IG)
Husni = Usil dan genit Contoh: Lu tuh husni banget, sih! (IG)
I
I Bianconeri = Inilah Biangnya Kontroversi, Nepotisme, Rekayasa dan Intimidasi (IG)
Ike = Istri Kredit. Ungkapan buat lelaki Bugis-Makassar yang menikah tapi menggunakan uang kredit bank untuk mas kawin karena biaya nikah di Sulsel tergolong mahal sekitar 20 juta sampai 50 Juta malahan bisa lebih, ini juga menyangkut masalah gengsi dan strata sosial semakin banyak uang mas kawinnya maka semakin bangga keluarga pihak mempelai wanita, apalagi kalau dilamar oleh keturunan bangsawan, sarjana dsb, walaupun ujung-ujungnya dikredit (IG)
Ija = I Jamping, plesetan dari Bhs. Inggris Jumping (ID)
Ika = Ih! Kambing (ID)
Imanuel = Iya manusia lale, lihat lale (IG)
Indo = Panggilan untuk Ibu/Nenek (Bhs. Bugis)
I Nerazzuri = Ini neneknya Rahmat dan Suri (IG)
Intel = Indomie Telur. Ungkapan bagi Mahasiswa yang lagi kost-kostan senang makan Indomie campur telur
Inter = Indomie Telur campur kerupuk (IG)
IPB = Ini Pasar Balaraja. Nama pasar di Balaraja Tangerang, Ini Pasti Bencong (IG)
Isabella = Isinna Collong Maka Bela (Bhs. Bugis) artinya Giginya nongol sangat jauh. Plesetan lagu Malaysia ISABELLA ditahun 1990-an.
Contohnya ISABELLA adalah Isinna Collong Maka Bela (sambil dinyanyikan)
Iscol = Isinna Collong (Bhs. Bugis) artinya Giginya Nongol (ID)
Ismail = Plesetan dari kata smile (senyum)
Ismailov = Nama pemain bola asal Rusia, plesetan dari Bhs. Inggris “Is My Love”
Injak = Sebutannya Enja’ni atau enja’ maki’e. Istilah orang yang ketangkap basah sedang menggosipkan seseorang tapi orang yang digosipkan tiba-tiba datang mendengar pembicaraan
IPTEK = Ikatan Pemuda Terlambat Kawin, Ikatan Perempuan Terlambat Kawin (Perjaka/Perawan Tua)
Issengko’de = Aku tidak mau tahu. Istilah bagi orang yang nggak mau ambil pusing,, berasal dari kata Misseng (Bugis) = Tahu
J
Jabotabek = (Istilah anak FM) Jalan Ambo Dondi Tetap Beken, salah satu nama jalan di Kab. Pinrang, Sulsel
Jagguru = Tinju, Pukul. Kadang di singkat Jaggur (Bugis-Makassar)
Jagung Bakar = (Istilah anak FM) Jalan Gunung Bawakaraeng, salah satu nama jalan protokol di Makassar
Jagung Rebus = Jaksa Agung Urusan Retribusi
Jaim = Jablay Indramayu (IG)
Jalangkote = Parcel, makanan Khas. Makassar yg mirip Parcel yang membedakan hanya isinya saja, Jalangkote berisi sayur-sayuran, toge, wortel, telur dan kadang campur daging ayam atau sapi, dicampur cabe cair bukan saus seperti parcel di Jakarta
Jama-Jaman Bukku= Maknanya pekerjaan yang sia-sia tapi arti sebenarnya kerja-kerja bongkok (Bukku) jika dilihat dari kosakatanya
Jambang = Berak, dari Bhs. Bugis. Contoh: Lao mujambang! = Pigiko berak! = Pergi kau berak. Ungkapan bagi orang yang banyak cerita alias Tong Kosong Nyaring Bunyinya
Jameela = Di jamin enak lah (IG)
Janjang = Menatap dalam sampai membuat jengah berasal dari Bahasa Makassar
Contohnya:
“Apa kau janjangi !”artinya apa yang kau lihat-lihat. Ungkapan bagi orang Makassar yang tidak senang ditatap telalu lama, dalam artian menantang untuk cari ribut
Japa = Maja Tappa (Bugis), artinya jelek sekali mukanya (ID)
Jaru-Jaru = Diobok-obok/diacak-acak. Contoh: Jangki dudu’ dibelakang Haji nanti najaru-jaruki ana-ana’e (Jangan duduk dibelakang Haji nanti diobok-obok sama anak muda). Sindiran buat Haji perempuan yang penampilannya terlalu bergaya, memakai emas sampai ke siku (Toko emas berjalan) agar tidak duduk dibelakang kalo ada acara kawinan
Jarung = Jablay Parung (IG). Ungkapan buat jablay yang mangkal di Parung Panjang Bogor
Jawa = Jelek amat wajah anda (IG)
Jekkong = Curang, berasal dari Bhs. Makassar
Jilong = Mata Juling berasal dari Bhs. Bugis, Jereng (Jawa). Contoh: Jilong, Meng! Plesetan dari iklan Close Up Crystal Silaau, Meng! (ID)
Jimbek = Janda ini memang beken (IG)
JJS = Jalan-Jalan Santai, Jokka-Jokka Sala (Jalan-Jalan Salah) artinya berjalan keperbuatan yang tidak baik, berasal dari Bhs. Bugis
JK = Jengkelin, Jarang Keluar, Janda Kembang (IG)
Jokul = Jual
Jojoba = Jomblo - Jomblo Lolo Bangkong, artinya Jomblo – Jomblo yang nggak laku-laku, lihat Lolo Bangkong (IG)
Joshua = Extra Joss Pake Susu
Jual Beli = Jual Celana Beli Bir
Julia Perez = Janda muda lihat perjaka zeksi (IG)
Jurik = Juragan Ikan. Berasal dari Bhs. Sunda yang berarti Kuntilanak (IG)
Juru-juru = Capung, berasal dari Bhs. Bugis
Justo = (1) Muka jelek, muka seribu (idiot). Istilah ini berasal dari tayangan Telenovela di TVRI tahun 1980-an, Film yg menceritakan perbudakan di Amerika. Nona Meyse, Tuan Baron dan Rudolfo punya pembantu namanya Justo dari orang negro (Afrika), karena kalau ia ngomong mukanya jelek banget kayak orang monyong/idiot. Di Pinrang namanya pernah jadi bahan ledekan anak kecil, teman diledekin sambil bersenandung (Cocok buat bahan ledekan Tukul Arwana) (ID)
A: Melo pada Justooo! (Hampir mirip Justoo!), sambil menunjuk teman yang diledek
B: Iyaro makkada’ee (Itu yang bilang tadi) = (Itu yang barusan ngomong), balas teman yg diledekin tadi
(2) Bisa juga diartikan Jus Tomat, Contoh : “Bang pesan Justo 2 porsi, ya?”
(3) Bisa juga diartikan Justru tadi oke, Ungkapan yg cocok digunakan bagi cewek yang senang shopping di Mall contoh ; “Baju ini norak banget, ambil yang justo aja lah!” (IG)
K
Kabulampe = kata-kata kasar, makian / umpatan pertanda orang tidak senang, Berasal dari Bhs. Makassar tapi kadang orang plesetin menjadi Kablam agar terdengar lebih halus kata-katanya
Kacando = Karate campur doti. Doti adalah sejenis ilmu hitam/magic dari tanah Mandar yang dapat melembekkan kepala / ubun-ubun orang kayak buah tomat
Kacele = Malu karena salah orang/tak diundang. Berasal dari Bhs. Bugis (BBG)
Contohnya : Bu Mega jadi kacele karena tidak diundang ke pesta pernikahan anak Pak SBY
Kacci = Bau asam dibadan/terik matahari, dari Bhs. Makassar
Kande = Makan (Bhs. Toraja)
Kanre = Makan (Bhs. Makassar)
Kalasi = Curang, dari Bahasa Bugis (BBG)
Kallolo = Dari Bhs. Bugis yang artinya Perjaka, bujangan (BBG), Kawin malolo (muda) (IG)
Kaluru = Rokok, berasal dari Bhs. Makassar, lihat Tole, Pelo (BBG)
Kandala-Kandalaka = menegaskan seseorang bersumpah mengatakan hal yang sebenarnya, alias tidak berbohong dan rela menderita penyakit kusta (kandala) jika ia berbohong.
Contohnya”
“Kandala’-kandala’ kalau saya yang ambil uangmu!” Artinya, “Saya rela menderita penyakit kusta (kandala’) apabila saya yang mengambil uangmu!”
Kanebo = Kepala Nenek Botak (IG)
Kaniki = Pepaya (Bugis Pinrang-Sidrap), Kaliki (Bugis Wajo-Bone), Kalikkikki (Bugis-Langnga) (BBG)
Kanker = Kantong Kering, bokek
Kansas = Kami Anak Nakal Suatu Saat Akan Sadar
Kantong = Saku celana
Kantong-kantong= Kresek (tempat belanjaan dari plastik)
Karaoke = Mengisap kemaluan pria. Istilah ABG Makassar. Contoh : Cewe’ karaoke dulu’e! (Cewek isap dulu)
Katoey = Banci, Waria, Bencong. Dari Bhs. Thailand (Wara-Wiri Trans 7)
Katty = Bencong. Plesetan dari Katoey (IG)
Kayuan-Kayuan = Ereksi (Keras bagaikan kayu), istilah buat pria dewasa yg lagi konak
KB = Bahasa halus dari kata Kenda Bebas yang artinya sama dengan (1) Sex Bebas, lihat kenda, (2) Kondom Bocor
Kemek = Makan. Contoh: Mau kemek dulu, ah! Artinya mau makan dulu ah!, Kegatelan Memek (IG)
Kenapa nakau gatal = Istilah yg berasal dari Bhs. Bugis magai naiko mate yang artinya kenapa kau yang gatel. Ungkapan bagi orang yang suka mengurus urusan orang lain padahal seharusnya bukan urusannya.
Kenda = Berhubungan Intim (Ngentot). Berasal dari Bhs. Bugis
Kennex = Kumpulan Nenek-Nenek Sexy. Istilah dari merk sepeda KENNEX (ID)
Ketupat = Keturunan Parakang. Parakang adalah manusia normal yang salah tarekat, karena berguru ilmu hitam sehingga menjadi Parakang yang suka memakan anak bayi yang baru lahir atau menghisap habis isi perut orang dewasa melalui dubur jika berak dimalam hari (IG)
Keybor = Sodomi, istilah ini dipakai oleh para waria, berasal dari Bhs. Bugis “Kenda Bori” (Ngentot Pantat/Bokong)
KUHP = Kalau Ada Uang Habis Perkara
Kibas = Pukul, memukul
Kibata = Kibas dulu baru Tanya. Lihat kibas
Koccikang = Saku celana, berasal dari Bhs. Makassar
Kodong = Kasihan (Makassar), sedangkan Bhs. Bugis Pakkodong artinya galah, penjolok / bambu yg digunakan untuk menjolok/mengambil mangga (buah-buahan)
Kolor = Korban Lobang Bori. Lihat bori
Konak = Terangsang secara tiba-tiba
Kontol Koboy = Istilah teman di Cikande, Serang Banten yang mengartikan buat orang tua laki-laki yg sudah tidak bisa ereksi lagi. Kontol Kolot (Orang Tua) Boy (Plesetan dari kata Coy), maknanya Kontol Orang Tua, Coy
Kopassus = Kopi Pakai Susu
Koro-koroan = Suka marah-marah (Bhs. Makassar)
Kuclak-kuclak = Berhubungan intim (Ngewek/Ngentot) (ID)
Kuntet = Singkatan dari Kutu Kupret (IG)
Kuper = Kurang Pergaulan
Kuttu = Malas (Bugis-Makassar)
L
LA = Lonte Andalan (ID)
Labbusumi = Sudah Habis (Makassar) (BBG)
Lado = Ungkapan buat remaja putri yang tidak kunjung dilamar (Bhs.Bugis)
La Dosa = Laki-laki pendosa
Lai = Jantan (ungkapan buat hewan), berhubungan intim (Ungkapan buat manusia). Contoh: Manu Lai (Ayam Jantan), Mallai (Bersenggama)
Lale = Genit atau selalu berpikiran cabul
Contohnya:
Lalena kau itu, artinya kau genit (jorok) sekali
Lambertus = Lambat berterus terang
Langkose = Nama makanan Bugis yg terbuat dari kacang tanah yang kulitnya dikupas terlebih dahulu lalu dioseng-oseng dengan sedikit minyak dan dicampur garam (BBG)
Lao ceba = Istilah buat orang yang tingkah lakunya menyerupai monyet (ceba), nggak jelas tujuan hidupnya. Berasal dari Bhs. Bugis
Laso = Alat kelamin Pria, berasal dari Bahasa Bugis. Contoh Persamaannya: Ari Lasso (Penyanyi), Lazovic (PSV Eindhoven), Lassana Diarrra (Madrid) artinya kontolnya Diarra, simpul laso (BBG)
Lasse = Langsat, buah duku (Dari Bhs. Bugis) (BBG)
Lasuna = Bawang. Berasal dari Bhs. Bugis Contoh: Lasuna Cella (Bawang Merah), Lasuna Pute (Bawang Putih), lihat Bawang (BBG)
Latto = Ungkapan bagi cowok yang diterima cintanya oleh cewek
La Vecchia Mpok Nori = Plesetan dari Bhs. Italia La Vecchia Signora yang artinya Si Nyonya Tua. Bukankah Mpok Nori pantas disebut Si Nyonya Tua (IG)
Laziale = Bhs. halus dari Lessi, lihat Lessi (IG)
LEA = Lelaki Amburadul (IG)
Lebay = Gayanya norak, atau melakukan sesuatu secara berlebihan
LEE = Langganannya Emak Erot (IG)
Lejja-Lejja = Injak – Injak (Dari Bhs. Bugis). Contoh: Oh..Lejja-lejja..(lagu India) (BBG)
Lelet = Lambat, tidak responsif, dan lama bereaksi. Biasanya digunakan untuk menyebut orang yang malas banget, dan lambat kalo bepikir/bekerja. Berasal dari Bhs Bugis Malelle artinya lambat/mengulur-ulur waktu
Lemet = Sinonim dari kata lelet. Berasal dari Bhs. Bugis malleme-leme = lambat, mengulur-ulur waktu, nyantai (IG)
Lessi = Alat kelamin Wanita, berasal dari Bhs. Bugis. Persamaannya : Muhammad Mauly Lessi (Sriwijaya FC) (BBG), Les Fisika (IG)
Letteki Monas = Pindahki Monas (Monas lagi pindah). Istilah bagi anak ABG Makassar yang suka memakai logat Jakarta di Makassar
Letto = Letoy / lumpuh layu, dari Bhs. Bugis letto’i artinya patah jadi dua (IG)
Levi’s = Lemah Venis (Syahwat) (IG)
Life = Istilah banci Bugis yg diambil dari Bhs. Inggris Life (Hidup) yg berarti kemaluan pria yg lagi hidup. Contohnya: Aih dooh life…!!
Limbi = Lima Ratus, berasal dari Bhs. Makassar Liman Bilangngang (500)
Loba = Longgar banget. Diambil dari Bhs. Sunda Loba = Banyak (IG)
Loba amat = Longgar banget anunya tante, dari Bhs. Sunda (IG)
Lobet = Baterai ngedrop berasal dari Bhs. Inggris Low Battery
Lode = Lonte desa (IG)
Logat = Lonte Gatala (Gatel) (IG)
Lois = Lorong Isinna artinya Panjang Giginya. Berasal dari Bhs. Bugis
Lojanus = Lontenya jalan Nusantara. Salah satu tempat lokalisasi hiburan malam di Jl. Nusantara Makassar, Longgar jalan anus (Istilah untuk banci) (IG)
Loka = Pisang (Bugis Pinrang-Sidrap-Pare-Pare), lihat otti, unti
Loker = Lonte Kemayoran. Ungkapan bagi jablay yang banyak berkeliaran disekitar MGK (Mangga Glodok Kemayoran) (IG)
Lolo Bangkong = Ungkapan buat remaja putri yang tidak kunjung dilamar atau remaja putra yang belum kawin - kawin (Bhs. Makassar)
Lollypop = Lonte Liar Parung Panjang. Ungkapan buat jablay yang lagi mangkal di daerah Parung, Bogor, lihat Jarung (IG)
Lopsu = Loppo Susu artinya Toket Gede. Berasal dari Bhs, Bugis (IG)
Losta Masta = Los Tama Marasa Tanta berasal dari Bhs. Bugis yg artinya (Longgar Masuk Merasa Tante) (ID)
Lotto = Lompo Tinggi Tolo-Tolo artinya Besar Tinggi Bodoh-Bodoh
Lucky Laki = Lu Cuekin Lama-lama gue kibas lu (IG)
Lugano = Lu gayanya norak (IG)
Lupus = Lupa pulang sekolah. Istilah dulu saat film Lupus sering ditayangkan di Bioskop Type C didaerah kabupaten. (ID)
Lups = Lupa Pulang Sekolah
Luna = Lubang Enak (IG)
Luna Maya = Lu Naksir Aku (Ariel) Maunya Gaya Apaan (IG)
M
Mabbakeke = Germo, orang yang menjual perempuan (Mabbalu Makkunrai), Istilah orang Bugis di Malaysia. Bakeke (Bugis) arti sebenarnya adalah kodok/katak atau Cuppang (Bugis)
Contohnya:
Tallao tu Malaysia mabbakeke artinya Ayo kita pergi ke Malaysia Mabbakeke (Menjadi germo)
Mabuaja = Rakus seperti buaya (Bugis)
Mace = Panggilan gaul untuk Ibu (Bhs. Makassar)
Macella Pappittonna = Merah (Macella), Paruh (Pappitto)= arti paruh/mulut ayam. Maknanya wanita yang memakai lipstick yang terlalu tebal (3 senti) dan warna merah yang terlalu mencolok warnanya
Macho = Mattappa Choki (Bugis) artinya Mukanya mirip (Mattappa) kucing (Coki) dan bisa juga diartikan makan coto
Madui = Masih doyan (IG)
Maggoli = Bermain kelereng (gundu) (Bhs. Bugis)
Main = Mengajak berhubungan intim. Istilah PSK bugis yang diambil dari kata Maccule (bermain). Contoh : Meloki macculle artinya Kamu mau main
Majaruju = Orang yang langsung nyerocos/potong pembicaraan orang secara tiba-tiba, atau banyak tingkah jika ada cewek yang ditaksir teman tiba-tiba nyamperin salam temannya kepada cewek tersebut tanpa disuruh.
Makassar = Mate kandala-kandala saika rong, artinya sumpah mati, saya rela kena penyakit kusta lagi, lihat kandala-kandalaka, Manusia Kasar
Makbul = Makkunrai Balukang berasal dari Bhs. Bugis yang artinya Perempuan dagangan (Perempuan yang jual diri) (IG)
Makkasu-asu = Sangat bernafsu sekali untuk menang, bukan asu (anjing). Dari Bhs. Bugis
Makkanyonya = Becek, jalanan berlumpur atau biasa juga disebut Makkoca (Bhs. Bugis) (BBG)
Makkunrai = Perempuan (Bugis)
Makmur = Makanan Murah, Makkunrai Murahan (Perempuan Murahan) (IG)
Malas, deh! = Malai Sandala Namadde (Bugis), artinya Nyolong (Ambil) sandal lalu kabur (Pergi)
Malas, dong! = Malasai La Madong (Bugis), artinya La Madong lagi sakit
Malboro = Mallana diborongi. Berasal dari Bhs. Makassar yang artinya Takut sekali dikeroyok ramai-ramai
Mallaga = Berkelahi, berantem (Bugis)
Mami = Saja, Contoh: Mengerti mamiki kodong artinya mengerti sajalah kasihan
Mandra = Mana, Mama. Contoh: Kemandra artinya kemana, Santi itu anak mandra (mama)!
Mangngodo = Mengincar cewek (Bhs. Bugis)
Mangoa = Rakus (Bugis)
Manja = Mandi jarang, berasal dari Bhs. Makassar artinya Mandi Kuda (Kuda = Jarang)
Manre = Makan (Bugis), Mande Bhs. anak kecil yg tidak bisa sebut hutuf R
Mantap = Mandi tak pernah
Manning = Istilah buat air mani laki-laki, bisa juga diartikan nama perempuan I Manning, I Samenning
Mappuda = Mastrubasi, Onani. Istilah ABG Bugis
Marcela = Marasa (Merasa) Cewek Langsing. Maksudnya cewek gemuk yang merasa dirinya langsing (IG)
Marcela Lumowa= Marasa Cewek Langsing, Lu mesti Operasi Wajah (IG)
Mariki’di = Mari permisi dih!
Markos = Manre Ongkoso (Bugis), artinya makan biaya/ongkos.Contoh: A: Kamu beli saja kaset CDnya Peterpan di Toko kaset?, B: Ah Markos lagi! lebih baik saya copy paste saja punya kamu!
Marta = Marasa Tanta, artinya merasakan Tante-Tante. Istilah bagi brondon yang doyan sama Tante Girang
Markus = Manusia rakus. Contoh: Markus amat sih masak jatah aku dihabiskan juga
Marny = Marah Nih Ye! (IG)
Masbun = Bau ketek, singkatan dari kata Masebbung (Bhs. Bugis)
Masda = Masih Adakah (IG)
Masolang = Rusak (Bugis). Contoh: Jangko mau diajak-ajak sama burane’a masolangko matu (Jangan kamu mau diajak-sama laki-laki nanti kamu rusak). Ungkapan buat orang tua kepada anaknya yang masih gadis
Mat Kemal = Mati Kemarin Lalu (IG)
Mate = Manusia Kate (IG), Mate artinya Mati
Mate’ = Gatal
Matematika = Mate-mateka artinya mati-mati saya (Sumpah serapa). Contohnya: Mate-Mateka kalo saya yg ambil sandalmu yang artinya saya sumpah sampai mati kalo saya yang ambil sandalmu (ID)
Matimija = Aduh celaka
Mbak Tutut = Memang Biang Keroknya Tukang Kentut
Mega Mendung = Coca- Cola / Fanta Campur Susu. Istilah orang Tuban Jawa Timur
Mencit = Tikus Putih kecil
Mese’ = Bengek karena sesak napas
Metal = Melo Tallua. Bhs Bugis artinya mau muntah/mual (ID)
Mewa = Melawan (Bugis)
Mila = Mimmi Laso. Berasal dari Bhs Bugis yang artinya mengisap penis, mimmi arti sebenarnya menghisap seperti layaknya makan permen (IG)
Mini = Manusia Mini (Kate) (IG)
MU = Singkatan dari Minasa Upa (Nama tempat di Makassar)
Mugi – Mugi = Plesetan dari kata Moga – Moga (IG)
Muhida = Pesek, singkatan dari kata Muka dan Hidung Datar
Muklis = Muka Iblis (IG)
Muktar = Muka Tator. Mukanya / Wajahnya mirip orang Tator (Tanah Toraja)
Muktar Lubis = Muka Ta’bongkar Luar Biasa. Ta’bongkar artinya terbongkar
Mulan Jameela = Mami usahakan pelayanannya di jamin enak lah (IG)
Mustang = Musti Ada Utang. Istilah saat jamannya Sepeda Mustang yang waktu itu kebanyakan di kredit/cicil oleh masyarakat Sulsel (ID)
Mocil = Mobil Cicilan, Motor Cicilan (IG)
Modena = Modenaji artinya Gaya doang. (IG)
Motoro = Sepeda Motor (Bhs Bugis)
Mogo = Mobil Goyang (IG)
Momogi = Moga-Moga Ilang. Ungkapan buat orang yang terkenal pelit disumpahin agar barang-barangnya hilang, Monyong-monyong giginya (IG)
Montoro = Ereksi, berasal dari Bhs Makassar
Moro-moro = Marah – marah
MTC = Makassar Trade Center. Nama pusat perbelanjaan di Makassar, Memang Tidak Cinta, Motor baru Tapi Cicilan (IG)
M-Tos = Makassar Town Square. Nama pusat perbelanjaan di Makassar. Makan Coto dan songkolo begadang (IG). Songkolo adalah beras ketan hitam dicocol sambal ampas minyak kelapa campur ikan teri
N
Naberaki maki = Tukang bohong, berasal dari Bhs. Bugis Najambangi Doccili’e = (Diberaki telingaku), maknanya orang yang banyak ceritanya tapi semua kata-katanya adalah bohong
Na cuek maki’e = Gue Dicuekin
Nadia Vega = Nah Ini dia Vega, (Veganya Tukul Arwana) (IG)
Nagigi maki’e = Digigit! Istilah bagi orang yang tidak mau mengalah dalam beradu mulut atau temperamental (emosian) dan seolah-olah mau mengigit
Nakokko makie = Pengertiannya sama dengan Nagigi maki’e (Bhs. Makassar)
Nalacci maki = Ungkapan buat pemuda yang diambil pacarnya oleh orang lain (Makassar)
Narkoba = Nasi Goreng, Konro dan Bakso. Sop Konro nama makanan khas Makassar yang terbuat dari tulang dan Iga Sapi
Naseng Lakellu = Artinya Dibilang (Kata) La Kellu menandakan kepada orang yang suka berbohong/tidak menepati janji (ID)
Contoh:
(1) “Naseng La Kellu mappatongengngi La Helleng” maknanya KataLa Kellu, membenarkan (ucapan La Kellu) oleh La Helleng
Contoh:
(2) “Buangngi hellengna La Helleng” artinya Jatuh helmnya La Helleng
Penjelasannya La Kellu dan La Helleng adalah nama orang Bugis, namanya dalam arti sebenarnya (Kellu = Cukur) dan (Helleng = Helm)
Istilah ini berasal dari komunitas anak muda Jl. Ambo Dondi Pinrang yang dijanji dibeliin rokok oleh La Kellu karena diminta bantuannya, tapi setelah La Kellu dibantu oleh anak Ambo Dondi rokok yang dijanjikan tidak kunjung ditepati akhirnya muncullah istilah ini.
Nasusaiko’ka = Dia bikin susah kamu kah!. Ungkapan kepada seseorang yang suka turut campur urusan pribadi seseorang alias GU
Ndak = Nggak, tidak (logat Makassar)
Neces = Penampilannya rapi kayak orang kaya (Memakai pakaian yang harganya mahal)
Nike = Hanny kemari, dong! atau singkatan Nagigi Maki’e, lihat Nagigi Maki’e (IG)
Nina Bobo = Nikmatnya, namun enakan kalau sambil Bobo. Ungkapan bagi muda - mudi yang lagi horny atau Nenen Bobo (IG)
Nobol = Nonton Bola (IG)
Nomat = Nonton Hemat
Nomos = Nonton Mobil Sport (IG)
Nonox = Alat kelamin wanita. Istilah teman gue di Serang Banten
Norak = Malu-maluin
Nugie = Nagigi maki’e, lihat Nagigi maki’e
Nyabu = Memakai sabu-sabu
Nyangkul = Ngamba Panyingkul artinya berhubungan seks di perempatan jalan
Nyomet = Bhs. halus dari Monyet. Contoh : Dasar Nyomet lu!
O
OB = Orang Bego (IG)
O’Channel = Oh…Cantiknya nenekku (IG)
Odo’na = Palsunya
OGB = Orang Gila Baru. Istilah buat para caleg yang gagal lolos jadi anggota dewan (IG)
Okan = Orang Kantoran (IG)
Okan Cornelius = Orang Kantoran Coffenya rasa Nescafe harga lima ratusan (IG)
OKB = Orang Kaya Baru
Okkots = Salah dalam pengucapan kalimat, kalimatnya sering terjadi penambahan atau pengurungan huruf G dan kadang disebut kelebihan atau kekurangan Vitamin G.
Contonhya : Kapang-Kapang guwe ajak makang ellu basso satu mangkot ya, sambil jalang-jalang di Pante Losari! Kalau mau nanti guwe aja’ berenam di Laut, jangang lupa bawa baju renam ya, artinya Kapan-kapan (Suatu saat) gue ajak lu makan bakso satu mangkok ya, sambil jalan-jalan di Pantai Losari! Kalau mau nanti aku ajak berenang di Laut, jangan lupa bawa baju renang ya!.
Olala = OK! Pelan-Pelan (IG)
Olga = Om lagi galdira (Galak di Ranjang), Obrolan Lonte Gaul (IG)
Olga Syaputra = Om lagi galdira, Saya pun teransang (IG)
Omas = Onani masa remaja (IG)
Ona Sutra = Onani pakai sutra (kondom) (IG)
Oppo = Naik jabatan untuk kedua kali, Dapat juga digunakan untuk menyebut jablay, Lonte (Istilah ABG Wajo)
Orane = Laki – laki (Bugis), Burane (Makassar)
Orong = Berasal dari Bhs. Bugis Mangorong = Mengisap. Istilah banci yg berarti mengisap kemaluan laki-laki, oral seks
Contoh:
Hadija dekat Karebosi nanti di orong sama Hombrenk” artinya “Hati – hati dijalan dekat Karebosi nanti di oral sama banci”
Orgil = Orang gila
Orgy / Orjy = Binder, Buku kuliahan yang kertasnya bisa digonta-ganti
Ortu = Orang Tua
Osing = Orang Sinting. Osing dalam Bhs. Bugis artinya arang, bekas bara api (IG)
Otti = Pisang (Bugis Wajo, Bone), lihat loka, unti
P
Pabote = Pembohong, lihat bote. Persatuan botak tengah (IG)
Paboto = Penjudi (Bugis) kalau dalam Bhs. Makassar disebut Pabotoro
Paboya = Plesetan dari Bhs. Makassar Payabo = Pemulung barang rongsokan
Pacalla-callana = Berasal dari Bhs. Makassar artinya tukang ngledek penampilan seseorang kalau salah (norak) dalam berpakaian sedangkan arti dalam Bhs. Bugis artinya Suka memukul (anak orang) / Ringan tangan
Pace = Panggilan untuk Bapak (Bhs. Makassar)
Pacce = Sial.
Pacceceireng = Tukang Marah (Bugis Pinrang-Sidrap), I kiceki (Dimarahi) (Bugis-Langnga),
Pagliuca = Pagi-pagi lihat kamu cantik sekali (IG)
Pagoda = Pasukan Gondol (Gundul) Datang (ID)
Paha Besar = Paha dan betis sama rata (IG)
Paha Putih = Patah Hati Pulang Tidur. Patah Hati minum anggur putih
Pahe = Pasar Harendong. Nama salah satu pasar tradisional di desa Harendong, Cikande, Serang Banten, Pala Lu Peyang, Pasti Heppy (ungkapan yg cocok buat wanita PSK yg ingin memuaskan tamunya) Contoh: Dijamin pelayanan gue pahe-pahe (Pasti puas)! (IG)
Pakkappala Tallang= Istilah buat pencopet, penipu dan sejenisnya. Contoh: Jangko pigi di Pasar Sentral sama Pelabuhan Makassar karena banyakki Pakkapala Tallang (Jangan kau pergi di Pasar Sentral dan Pelabuhan Makassar karena banyak penipu). Tapi arti sebenarnya dalam Bhs. Makassar dari Kappala Tallang adalah Kapal Tenggelam (Karam)
Paleceang = Berbuat sesuatu yang berlebihan artinya sama dengan talliwanna, lihat talliwanna
Palekko = Pabbalu Bale Rakko, berasal dari Bhs. Bugis yang artinya Penjual Ikan Kering (Asin) (IG). Dalam arti sebenarnya Palekko adalah Wajan
Pallarroang = Tukang marah, temperamental. Berasal dari Bhs. Makassar
Palopo = Pamer Lobang Pocci, artinya Pamer Lubang Pusar
Paltakop = Palabbusu Tai Kopi, berasal dari Bhs. Makassar yg artinya Menghabiskan ampas kopi
Pancasila = Panjang Sekali
Panther = Panggilan Terakhir.
Panu = Panga Manu (Bugis) artinya Pencuri/Maling Ayam (IG)
Pangujareng = Berasal dari Bhs. Bugis artinya tukang ngledek penampilan seseorang dalam berpakaian, ngeledek kekurangan seseorang (muka jelek, gemuk, kurus, cebol dll)
Pantat Bensin = Ungkapan bagi cewek Cimot (lihat Cimot)
Panyingkul = Berasal dari Bhs. Bugis-Makassar Panyingkulu yang artinya pengkolan atau persimpangan jalan
Paramita Rusadi = Parahnya Minta Ampun Rusak sana sini (IG)
Paris = Pasar Sentral (Istilah anak Pinrang) (IG)
Parno = Paranoid, Porno, Paranoang (Nama dosen di STMIK Dipanegara/Unhas). Istilah anak STMIK DP.
Pasosore = Pasang aksi sore-sore. Ungkapan yang cocok bagi cowok yang cari perhatian sama cewek yg dincar. Berasal dari Bhs. Sunda (IG)
Patandos = Patah Hati Tanpa Dosa (ID)
Patoatoai = Provokasi, mengejek, Ngelunjak. Berasal dari Bhs. Makassar
Patong = Nama makanan khas Toraja yang terbuat dari anjing yang disembelih lalu digoreng dengan sambal yang pedas
Paul = Sinonim dari Panjul. Istilah teman Gue
PDKT = Pendekatan
Peggy Melati Sukma = Panggilan Blackberry gue memang lama tidak masuk – masuk (IG)
Pelo’ = Rokok, berasal dari Bhs. Bugis, lihat Tole, Kaluru
Pengacara = Pengangguran Banyak Acara
Pepe = Alat kelamin Wanita, berasal dari Bhs. Makassar, persamaan dari Bhs. Jawa Tempe’. Contoh kata persamaannya: Pepe Reina (Liverpool), Pepe (Madrid), Simone Pepe (Udinese). Tetapi kala kalau diartikan kedalam Bhs. Bugis maksudnya adalah Bisu (pepe)
Pepi = Pepe Pimpong. Artinya Vagina yang dipimpong atau dioral seks pakai tangan oleh laki-laki, Pengamen Pasar Inpres, Preman Pasar Induk. Nama pasar di Jakarta
Perdata = Perdagangan Wanita (IG)
Perdos = Perumahan Dosen, Perempuan pendosa (IG)
Perkuuci = Persatuan Kulantu Cidu (Makassar) artinya Persatuan Lutut Tajam. Ungkapan buat orang yang sudah tua masih bergaya anak muda dan tergabung dalam suatu klub padahal lututnya sudah menonjol.
Perpajakan = Ungkapan buat para tukang palak. Diambil dari Mata Kuliah Perpajakan di STMIK Dipanegara.
Pertiwi = Penggemar Tika-Tiwi (IG), Persatuan Dokter Tidak Wisuda.
Pete – Pete = Angkot
Petrus = Pendek Terus
PGRI = Persatuan Gugur Rambut Indonesia
Pinrang = Pigiko berak dikaleng-kaleng artinya pergi kau berak di kaleng bekas
Piposs = Padaidi Padaelo Sipatuo Sipatokkong artinya Sesama Kita Sama kemauan, Saling menghidupi Saling berdiri/bekerjasama. Salah satu nama merek Bus angkutan antar kota di Sulsel yg pertama kali beroperasi, tapi bagi orang kampung disebut oto Piposs walaupun merek busnya berbeda.
Pismol = Pisang Molen
PLN = Perusahaan Lilin Negara. Ungkapan ini dipakai karena sering mati lampu
Pler = Alat kelamin Pria (Bhs. Sunda)
Ponari = Pokoknya Nanti Saya Kirim (IG)
Pocci = Pusar, Contoh: Kelihatan poccina artinya Kelihatan pusarnya. Istilah bagi cewek yang senang pakai baju ketat hingga kelihatan pusarnya
Pongoro = Tolol, Bodoh, Bloon, Bego, Ongol
Poso = Sesak Napas, Bengek
Pote-Pote = Ngomel-ngomel (Bhs. Makassar)
Prancis = Perempatan Maccini Sawah. Nama daerah di Makassar
Primus = Pria Muka Setan
PSK = Perempuan Sisa Kemarin (IG)
PTC = Panakkukang Trade Center. Nama pusat perbelanjaan di Makassar, Pemuda Tanpa Cinta (IG)
PT. UG Jaya Sejati = Perusahan Tipu-tipu Jangan Percaya Seribu Janji Menantimu
Pucat = Putih Cantik
Pup = Berak
Q
Qiu-Qiu = Bermain kartu / gaple dengan membagikan 2 kartu joker kepeda pemain dan 2 kartu yg nilainya terbesar yg akan menentukan kemenangan
Quagliarella = Qua geli ama brewok lelaki (IG)
Quiroz = Que ini boroz (IG)
R
Rafi Ahmad = Rajin Fitness Agar Yuni Shara mau denganku (IG)
Rai = Daki. Berasal dari Bhs. Bugis ma’rai (Banyak dakinya).
Contoh : Bissai bajummu nasaba ma’raini artinya cuci pakaianmu (baju) sebab sudah banyak dakinya (kotor).
Persamaannya ADE RAI, (Binaragawan asal Bali), RAI….RAI…..RAINALDI (Tukul)
Rainaldi = Rainna Lehermu dih!. Berasal dari Bhs. Bugis yang artinya banyak sekali daki dilehermu dih!. Bahan ledekan yang pas buat mas Tukul (IG)
Rambo = Rombongan anak mobil omprengan (IG)
Rantasa = Jorok
Ratna = Pesek, berasal dari Bhs. Bugis Rata Ingenna (Hidungnya Rata)
Ratnasari = Rata Ingenna Sari artinya Rata Hidungnya Sari
Ratu = Raja Tutu. Tutu berasal dari Bhs. Bugis Mattutu yang artinya banyak cerita, omongannya ngawur
RCTI = Ramai Ceritanya Tiba-tiba Iklan
RDL = Rusak dan Lopet (Terkelupas). Ungkapan bagi orang yang suka memakai obat pemutih kulit buatan Thailand RDL yang membuat kulit kita Rusak dan Terkelupas (Tallope)
Rektor = Rekan kita dari Tator (Kab. Tanah Toraja)
Retak = Remaja Tanpa Kekasih
Retipak = Remaja Tinro Pakko, artinya Remaja Tidur Meringkuk (Tidur Model Pistol)
Rewa = Rese’ (Suka Jahil, Nyari ribut)
Ridwan = Rindu dengan wanita (IG)
Riyanto = (1) Rindu dan Sayang Sumanto. Ungkapan yg pas buat Tukul Arwana, gara-gara Sumanto acara Empat Mata sempat dicekal KPI, (2) Reskinya banyak tapi sayang Sumanto lihat Sumanto (IG).
Roberta = Rombongan bere-bere taddoleng, artinya Rombongan penis tergantung / berayun
Rojali = Rokok Jarang Beli
Roma = Roti Maros. Nama Makanan khas Kab. Maros
S
Sabo’ = Plesetan dari kata Sabotase. Ungkapan bagi orang yang suka mengambil pacar teman / orang lain dengan cara sabotase atau istilah lainnya adalah sambung kiri
Sakkul = Singkatan dari Sanging kuttu balala, berasal dari Bhs. Makassar yang artinya Saking Malas dan Rakus. Contoh : Jangko cari cewe’ Sakkul (Jangan kamu cari cewek Sakkul)
Sakkulu = Bau badan diketek (Makassar)
Sakura = Sakkulu kurang ajar, lihat Sakkulu, Sayur kurang rasa
Sakurachi = Samping kuburan china
Salemba = Samping Lembaga. Sebutan bagi anak ABG yang tinggal di dekat LP (Lembaga Pemasyarakatan) Gunung Sari Baru Makassar
Salma = Salah masuk, salah alamat
Salsa = Salah Sambung
Samudra = Sakkuluna Muhammaddarasulullah, lihat Sakkulu
Samlek = Assalamu Alaikum
Sandala = Sendal
Sandala Jepang = Sendal Jepit (Bugis)
Sandi = Sandaran Kursi
Sandra Dewi = Sayang anak dan rela ditiduri demi duit (IG)
Sanni = Plesetan dari Pessanni (Bhs. Bugis) yang artinya biarkan saja
Santi = Sangkala Tinggi, istilah untuk banci, kalau malam hari namanya Santi kalau siang hari namanya Sangkala (Nama Laki-laki), Tinggi= Tinggi Besar berotot, Sambal dan telur itik (Istilah Teman), Sandaran Tidur.
Santon = Sambarang Tong artinya Sembarangan Juga (IG)
Sapeda = Saya Pegang Dada kamu
Sarmi = Sarimin, nama Topeng Monyet (IG)
Sartiyem = Senang Roti dan Sayur Asem (IG)
Satpam = Satuan Panga Manu (Bugis) artinya Satuan Pencuri/Maling Ayam
SCTV = Seru Ceritanya Tiba-Tiba Vromosi (Promosi)
Sebengpi = Sebentarpi artinya sebentar lagi
Sebbung = Bau badan diketek, berasal dari kata Masebbung (Bugis)
Sekke = Kikir, Pelit, berasal dari kata Masekke (Bugis)
Sekwilda = Sekitar Wilayah Dada
Senior = Senang Istri Orang
Senter = Mengincar-incar cewek untuk jadi pacarnya atau cari perhatian untuk cewek
Sentot = Senang Ngentot
Serbu = Serba Seribu. Toko yang menjual barang serba seribu
Setia = Selingkuh Tiada Akhir
Sibi dulu’e = Cepe’ dulu dong, berasal dari kata Sibilangngang (Makassar), artinya Seratus
Sikontol Panjang = Singkatan dari Situasi, Kondisi, Toleransi, Pandangan dan Jangkauan
Sikulu = Sinonim dari kata Sundala, Suntili
Simatupang = (1) Siang Malam Tunggu Panggilan, (Istilah untuk wanita panggilan), (2) Siang Malam Tunggu Penumpang (Istilah untuk tukang becak dan ojek)
Siska = Sisa Kemarin. Contoh: Jangan makan kue itu bekas Siska (IG)
Sizuka = Susu Kambing, Susi Zimilikiti Weleh-weleh (IG)
S. Kom (gelar) = Service Komputer atau Service Kompor
SMK = Sudah Makan Kabur
SMP = Sudah Makan Pulang
Sobat = Songkolo (Beras ketan) Bagadang Tengah malam. Makanan yang dijual saat malam hari sampai subuh (IG)
Sombong = Alat kelamin Wanita. Istilah bagi orang Sinjai. karena biasanya cewek-cewek Sinjai akan marah kalau anda mengatakan “Sombongnya mo saya!”, artinya “Sombongnya buat saya saja!”
Songala = Pelacur, Lonte, WTS. Berasal dari Bhs. Makassar
Softex = Sorry banget, ces! (ces = coy = friends) (IG)
Sowang = Sorry uangku nggak cukup! Plesetan dari kata Soang (IG)
S.Pd (gelar) = (1) Sapeda (Sepeda), (2) Sarjana Penunggu Dapur (IG)
SPG = Sebutannya espiji artinya pacar/kekasih. Contoh. Spgya (Pacarku) tadi nelepon kerumah, ndak?”. Sebutannya espijiya
SPT = Sediki’ Pabballe Toli (Makassar), artinya Sedikit (Mungkin) tukang bohong juga
SSG = Suka – Suka Gue
STEEL = Selera Tinggi Emang Ekonomi Lemah. Merek rokok di Serang Banten
Stipo = Bhs. Modern yg berubah jadi Bhs. Bugis berasal dari kata Type-X
STMIK = Sekolah Tinggi Milik Irsan Kasau. Istilah anak STMIK Dipanegara Makassar saat berdemo dikampus, Irsan Kasau adalah Ketua Jurusan Manajemen Informatika saat itu.
STMIK Dipanegara= Sekolah Tinggi Ilmu Mode dan Kecantikan Dipaksa Neces Agar Bisa Bergaya. Salah satu kampus swasta di Makassar yang mayoritas Mahasiswinya lebih mengutamakan penampilan ala artis Jakarta dari pada Ilmu Pengetahuan walaupun tidak semuanya begitu.
STNK = Sudah Tua Nakal Kembali. Istilah bagi orang tua yang bergaya ABG
Star Mild = Semoga tidak ada rintangan mugi-mugi selamat dijalan, lihat mugi-mugi (IG)
Subang = Sumur Bandung. Daerah lokalisasi didesa Sumur Bandung Tangerang (IG)
Contoh:
A. Mau ke Subang nggak cari jablay!
Sucokro = Suka cokko-cokko roko’ artinya Suka sembunyi-sembunyi rokok
Sujana = Suka Jajan di Nusantara. Nusantara adalah salah satu tempat lokalisasi di Makassar (IG)
Sukma = Suka makan, suka maksa (IG)
Sulastri = Suka laki-laki beristri (IG)
Sule = Suka Lale, lihat lale (IG)
Sulo = (Istilah) Ngapelin cewek atau sekedar mondar-mandir cari perhatian didepan rumah cewek sambil naik motor, berasal dari kata Massulo (Bugis), tapi arti sebenarnya adalah Obor (Alat Penerangan)
Sumanto = Sukan Makan Teman (IG)
Sumantri = Suka Makan Tidur Tiap Hari (IG)
Sumitro = Suka Minta Rokok
Sunda = Suami anda dengan aku (IG)
Sundala = Sundal, kata makian (kasar) yang arti sebenarnya kayak orang yang nggak punya orang tua (sehingga tidak tahu/pernah diajari sopan santun)
Contoh
Anak Sundala kau kabulampe!! artinya Anak Sundal kau kabulampe!!, lihat Kabulampe.
Suntili = Sundala Tiga Kali artinya kata makiannya tiga kali lipat dari kata Sundala (Sundala, Sundala, Sundala)
Susahko = Susahnya kamu
Contohnya:
“Susahko dek Artis kau lawan”, artinya Susah kau dik Artis kau lawan”. Ungkapan bagi cewek yang merasa dirinya tercantik tapi tidak terima dia digodain sama cowok yang mukanya pas-pasan (jelek)
Biasanya langsung dibalas “Artiskoo..!!”, artinya emangnya kamu artis (ana dara tiga seribu)
Susana = Susunya sama rata
Sustagen = Susu ta’gentung artinya Susu tergantung
Susu Cap Nona = Susu Nona atau Susu cap badan
Sutet = Susu Tekanan Tinggi, Susu Tante Tuti, Susu Tattumpa artinya Susu yang tumpah
Suzuki = Sungguh-Sungguh laki-laki, Susu Coki, lihat coki
Swiss = (Istilah anak FM) Sekitar Wilayah Sudiang, nama daerah di Makassar, bisa juga diartikan Sekitar Wilayah Serpong bagi anda yg tinggal di sekitar Serpong, Tangerang
Syaiful Jamil = Saya yakin ini (f)pasti ulah janda milikku (IG)
T
T 10 = Atau 10 T artinya Tadi Tante Tuti Teriak Teriak Tolong Tolong Tetekku Terjepit Tang
Tabbulinta = Terjatuh bedebum sambil terguling-guling (Bhs. Makassar)
Tabe = Kalimat sopan bagi orang yang minta permisi lewat diantara kerumunan orang banyak, apalagi kalo ada orang tua duduk-duduk dalam rumah. Contoh: Tabe dih! (Permisi dih!), tapi kadang diplesetkan jadi Tanja Bembe (Muka Kambing)
Taici = Tai Gigi, Gigi Kuning. Contoh persamaannya: Thai Chi Master, Tai Pocci artinya kotoran dilubang pusar (IG)
Takkancing = Mati Kutu (Bugis-Makassar)
Takkes = Sama artinya dengan Takkancing yaitu mati kutu
Talliwanna = Berlebihan
Taman Mini = Tampang, sayang mini. Ungkapan bagi cowok yang tampan tapi ukuran tubuhnya mini seperti Ucok Baba (IG)
Tambai Sambalu= Ungkapan yang biasa diucapkan buat ibu-ibu atau cewek-cewek yang mau beli sayur dan ikan tapi uangnya pas-pasan biasanya dia mau dapat banyak waktu belanja di Pasar
Tangkismi Injo = Tangkismi itu. Ungkapan bagi orang yang kalah dalam berargumen (beradu mulut) (Makassar)
Tansil Linrung = Tahan Siang Malam dengan lindungan sarung pengaman (Kondom) (IG)
Tappanyunnyu = Terjatuh dengan muka duluan menghantam tanah (Bhs.Bugis)
Tatalekang = Berasal dari Bhs. Makassar yg artinya Genit atau Ungkapan yang diucapkan bagi orang yang terlampau melewati batas dalam bercanda. Contohnya: Tattalekangna ini kauwwe yg artinya “Genit sekali kau itu” atau Terlewatnya kau itu”
Taxi (Tassi) = Tak Seribu. Ungkapan bagi sepeda onthel modifikasi yang biasa dipakai di Sulsel untuk mengangkut Gabah/Padi dari sawah dengan kapasitas satu karung dan pengemudinya ngangkang disadel belakang agar mudah membawanya
Teaja = Tidak mau, ogah artinya sama dengan Teja (Bhs. Makassar)
Tebu = Terang Bulan (Istilah Makassar), kata lain dari Martabak Manis
Timbul = Timorenna Bulu Loa. Berasal dari Bhs. Bugis yg artinya Sebelah timurnya Gunung Loa. Nama salah satu gunung didesa Amparita Kab. Sidrap tempat sebagian warga meminta berkah / kekayaan bagi para penganut Animisme (Tau Lotang). Sebelah timurnya Gunung Loa adalah desa Amparita dan dijadikan merk angkot dari desa Amparita
Tiger = Tigerro artinya Tenggorokan, berasal dari Bhs. Bugis. Contoh: Gatel amat tiger saya, coy! (IG)
Tigor = Tiga Roda (Becak), Roti Goreng (IG)
Titi DJ = Hati-hati dijalan
Titi Kadarsih = Hati-hati kalau dilamar sama insyinyur hartawan (IG)
Titi Kamal = Hati-hati kalau malam, hati-hati kalau masuk lubang
Titi Puspa = Hati-hati pulang sekolah pakai vespa (IG)
Titi Sandora = Hati-hati sampaian dengan om diranjang (IG)
Tedong = Berasal dari Bhs. Bugis yang artinya Kerbau (BBG), Tante Gedongan, Tete Candoleng (Tete berayun/bergoyang), Tempe Doang (saja) (IG)
Telaco = Tai kontol, kata makian bagi orang yang ngajak berantem
Tele = Alat kelamin Wanita, berasal dari Bhs. Toraja. Contoh persamaannya adalah Tele Tubbies, Telekomunikasi, Telephone
Telmi = Telat Mikir
Telleng = Alat kelamin Wanita, berasal dari Bhs. Makassar
Temba’ = Palsu. Contonhya: Orderdir mobil ini mahal tapi cuma barang temba’kan
Tepoz = Ungkapan bagi cowok atau cewek yang nggak punya pantat ( Pantat Rata)
Teteaji = Tetenya Anjing (IG), Tetenya Indo Aji (Tetenya Ibu Haji/Hajja). Teteaji adalah nama sebuah desa sentra penghasil telur ayam buras dan ras yang terletak dipinggir danau Sidenreng di Kab. Sidrap.
Tete’ Bobo = Menetek sambil tiduran (Untuk anak bayi), tapi kadang istilah ini dipakai oleh pria dewasa yang sudah beristri
Teti = Teman Tidur (IG)
T.O = Twenty One, singkatan dari Bioskop 21 di Makassar
Contohnya:
‘Mariki, pigiki nontong pelenna AADC di T.O!”. artinya Ayo kita pergi nonton film AADC di T.O!
To back = Sebutannya Tubek artinya Tukang Becak (IG)
Todets = Tidak, plesetan dari Bhs. Bugis Detto artinya tidak
Togean = Toket Gede Astaganaga , lihat Astaganaga (IG)
Toket = Payudara
Tole = Rokok, berasal dari Bhs. Palopo, lihat Kaluru, Pelo
Toldo = Tolo dan Dongo (Tolol dan bloon)
Toli-Toli = To Maling-maling (Bugis Wajo) artinya Orang Gila. Nama kabupaten di Sulawesi Utara (IG)
Tolo’na = Dalam Bhs. Bugis ungkapan berarti buat jagoan (Super Hero) yang ada difilm laga, sedangkan dalam Bhs. Makassar artinya bodohnya
Toyota = Tomatoa Yolota (Bugis), artinya Orang tua didepan anda
Tomingse = Tomatoa Mimmi Settung (Bugis), artinya Orang tua makan buah settung
(Settung= nama buah yang dibuat asinan), (2) Tolong Minggir Sedikit
Tomse = To Masebbung, berasal dari Bhs. Bugis yang artinya orang yang keteknya bau (BB) (IG)
TPI = Televisi Penampakan Indonesia (waktu ada acara Uka-Uka), Televisi Penyanyi Indonesia (IG)
TPR = Tempat Pengemis Recehan, plesetan dari Tempat Penyetoran Retribusi (IG)
TPS = Tukul Punya Susi (IG))
Trada = Tidak ada. Berasal dari Bhs. Papua
Trans 7 (tujuh) = Top siarannya seru tetapi ujung-ujungnya jualan habis
Trans TV = Tempat urbanisasi Tukul Vega. Maknanya Tempat Perpindahan Tukul dan Vega dari desa ke kota (IG)
TTM = Teman Tapi Mesra, Tomatoa Mangure (Bugis) artinya orang tua cabul
TTS = Tuli Tuli Sedikit, Totoa Sala artinya orang tua yg melakukan perbuatan kurang terpuji (salah) seperti bergaya kayak anak ABG padahal sudah uzur
Tukul Arwana = Tukang Pacul Asal Rwanda, Tukang Ngibul Asal Rwanda (IG)
Turbo = Turunan Botak
Turis = Turunan Iblis dan Setan (IG)
Tusgi = Tusuk Gigi / dongkrak (Batak)
Tustel = Tusuk Telinga
Tuti = Tukang Tidur, Tukang Tipu
U
UDAYANA = Universitas Daya Sana, maksudnya UKIP yang berada di Daya Makassar
UGM = Universitas Gedung Mewah. Maksudnya Universitas 45 Makassar yang gedungnya kayak perkantoran
UIT = Universitas Iih Toko?, plesetan dari kata Universitas Indonesia Timur Makassar karena kampusnya adalah bekas ruko / Toserba “Kembang Melati”
UKIP = Universitas Kah Itu Pak?, plesetan dari Universitas Kristen Indonesia Paulus Makassar
Ulla = Ulu laso artinya kepala penis, Ustas lale, lihat lale (ID)
ULTRA = Ulunna bawang Tentara (Bhs. Bugis) artinya kepalanya doang yang tentara. Ungkapan bagi lelaki yang cukurannya persis anggota TNI tapi bukan anggota. Diambil dari merk Rokok ULTRA
UMI = Universitas Mie Instan, Universitas Manakah Itu?, plesetan dari kata Universitas Muslim Indonesia Makassar
UNHAS = Universitas Hampir Swasta, plesetan dari kata Universitas Hasanuddin Makassar
UNM = Universitas Nagigi Maki’e, plesetan dari kata Universitas Negeri Makassar
UNIV. 45 = Kadang juga diplesetin dari kata UNHAS = Unversitas H. Andi Sose karena pemilik UNIV. 45 adalah Yayasan H. Andi Sose Makassar
UNPACONG = Universitas Pasar Pocong. Nama salah satu pasar di Perumahan Villa Nusa Indah Bekasi
UNPAD = Universitas Pasar Daya. Nama Pasar di Makassar
UNPAR = Universitas Pasar Ular. Nama pasar di Jl.Yos Sudarso Jakarta Utara (IG)
UNPAR Bekasi = Universitas Pasar Rebo Bekasi (IG)
UNPAS = Universitas Pasar Sentral
Unti = Pisang (Makassar), lihat loka, otti
Unyil = Bokep, porno. Jauh hari sebelum istilah BF dan Bokep beredar, istilah ini sudah digunakan orang Bugis-Makassar untuk menyebut istilah film Bokep dengan film Unyil yang terinsipirasi dengan film Boneka Si Unyil di TVRI, disebut Unyil karena identik dengan anak-anak (Bayi yang nggak pakai baju) (ID)
Usman = Ustas Mangure, (Bhs. Bugis) Mangure artinya berpikiran cabul atau Ustas cabul
USU = Universitas Samping Unhas. Maksudnya STMIK Dipanegara Makassar yang berada disamping UNHAS
V
Vakum = Vagina Kumal, maksudnya Vagina tidak terawat (IG)
Valdez = Vega anak deza. Vega (Bukan Empat Mata) (IG)
Vega = Verek Gatal atau Verempuan Gatel (IG)
Vegi = Bahasa halus dari Vagina
Vegetarian = Vegi tante nyeri dan panas. Ungkapan ini untuk wanita PSK yg lagi terima tamu, Contoh: Udah dulu ya, bang! Sudah Vegetarian banget, nih! (IG)
Veron = Venis Brondon. Istilah yg pas buat tante girang Contoh : Lu, udah cobain veron nggak?” (IG)
Veronica = Ungkapan jika menelpon nggak ada yang angkat tapi yang bicara cuma operator telepon otomotis “Nomor yang ada tujuh sedang sibuk?”
Vertigo = Verex Tiga Orang.
Vidal = Vikiran dangkal (IG)
Viktor = Vikiran kotor (ID)
Viktor Lubis = Vikiran Kotor Luar Biasa (ID)
Vilchez = Villa cewek zexy (IG)
Villar = Vikiran lu ancur (IG)
Vina = Punya Ane (Punya saya) (IG)
Vina Panduwinata=Vina Pancasila madui dua wanita, lihat Vina, Pancasila dan Madui (IG)
Virgo = Vinggir Got
W
Wabat = Wanita Bajakan, artinya banci (IG)
Waccuneng = Waktu Cekke Nacaneneng (Bugis), artinya Saat/waktu musim dingin makan buah ceremai (Tanaman sejenis belimbing yg dibuat asaman), plesetan dari Bahasa Inggris What is your name! (Waccuneng) (ID)
Wajo = Wanita Jomblo (IG)
Wakkuncar = Waktu kunjung Pacar (ID)
Wanda Hamida = Wanita Anda Hamil Mendadak (IG)
Warung Kentaki=Warung Kentara Kaki. Ungkapan buat pedagang kaki lima dipinggir jalan. Contoh: Ayo, kita kemek di warung kentaki
Wasipa = Wanita Simpanan Papa (IG)
Watampone = Wajahnya tampan, sayang boneng (IG), lihat boneng
Wati = Wanita tiruan. Istilah untuk banci
Wismilak = Wanita ini, sumpah milik aku (IG)
Wulan Guritno = Wajahmu lucu dan Guritin tapi norak
WTO = Waria Tidak Orgasme (IG)
WTS = Wanita Tidak Steril, Wanita Tinggal Sisa (IG)
X
Xavi = Sapi (IG)
Xerex = X-Perex artinya bekas perempuan nakal/pelacur (IG)
X-Mild = Senyum, plesetan dari Bhs. Inggris Smile (IG)
X-Men = X-Lelaki (Bekas laki-laki) alias bencong, banci, waria (IG)
X-Vacknany = Onani, Mastrubasi. Istilah orang Papua / Maluku
Y
Yahoo = Yang itu hot. Contoh : Pilih cewek baju kuning aja, soalnya Yahoo banget dah! (IG)
Yoi = Iya, berasal dari Bhs. Bugis Iyo (Iya)
YPUP = Yang Penting Ujung Pandang, plesetan dari Yayasan Pendidikan Ujung Pandang (Salah satu sekolah tinggi di Makassar)
Contoh:
Tanya : Dimanako kuliah? Artinya Dimana kamu kuliah?
Jawab : Di YPUP!
Maknanya, Diperguruan tinggi mana pun mahasiswa yang bersangkutan kuliah (mau negeri atau swasta) Yang Penting di Ujung Pandang
Yenni = Yang enak pasti nikmat (IG)
Yepes = Yang penting sexy (IG)
Yohannes = You hampir ketagihan Inex dan Sex (IG)
YPB = Yang penting berlubang. Ungkapan bagi cowok yg tidak pilih-pilih pacar mau cantik mau jelek YPB
Yudhistira = Yu dihormati hanya karena ingin sebagian dari harta anda (IG)
Yuni Shara = (You) Yu Ini Sayang Rafi Ahmad atau Yu horni Saya gerah (IG)
Z
Zapata = Zayang ama papi-papi tajir (IG)
Zakaria = Buah Zakar Pria. Contoh : Woww! Zakarianya gede amat! (IG)
Zanetti = Zayang ama nenek tapi tidak ibu (IG)
Zambrotta = Zenang ama brondon tajir dan tampan (IG)
Zeba = Plesetan dari Ceba, lihat Ceba. Ungkapan dari guru Matematika saya “Pak Alla (Alm.)” kepada muridnya yang tidak tahu Matematika. Contoh: Dasar! Zebaa kalian semua masa soal yang seperti ini tidak ada yang mengerti! (Sambil menunjuk-nunjuk kepala murid yg tidak mengerti pakai penggaris)
Ze Maria = Zenang mama- mama riang (Tante girang) (IG)
Zombie = Zemoga Om bisa hornie, Zenang om beristri (IG)
Zuniga = Zurga dunia (IG)
TEBAK-TEBAKAN
1. Apa Bahasa Cinanya “SATU LITER”
SIOLA
Ket : (Siola dalam Bahasa Bugis artinya 1 Liter, takaran yang terbuat dari tempurun kelapa)
2. Apa arti Bahasa Arab ini “MIN KULLI NAPSENG”
“MAMMENGNGI LA KULLI NATEPPAI SENG”
Artinya adalah LA KULLI LAGI MANCING KEJATUHAN SENG
Ket: (LA KULLI = nama orang Bugis, MAMMENGNGI = Lagi memancing, NATEPPAI = Kejatuhan/ Ketiban, SENG = Seng)
3. Apa Bahasa Jepangnya CEBOK (CUCI PANTAT SEHABIS BEOL)
ORITA TAKARAWA
Ket: Kalimat ini adalah Bahasa Bugis artinya ORITA = Pantat kamu, TAKARAWA = Di Pegang maknanya PANTATMU KAMU PEGANG
4. Apa Bahasa Indianya “TOLONGIN AKU”
ALAKAHE
Ket: (ALAKAHE arti sebenarnya Ambilkahe (Logat Makassar) atau ambil saya atau makna bahasa Indonesianya “Tolongin Aku”
5. Apa Bahasa Cinanya “KACANG GORENG DIGARAMIN (DITABUR GARAM)”
LANG KO SHE
Ket: Kalimat dalam Bahasa Bugis ini artinya Langkose semacam cemilan yg terbuat dari kacang tanah yang sudah dibuka kulitnya lalu digoreng dan dicampur dengan garam kemudian dijual oleh penjual kacang goreng keliling
6. Apa Bahasa Cinanya “KUCING DIATAS SENG”
MEONG SHENG
7. Apa Bahasa Cinanya “GAJAH DIATAS SENG”
UCHA CHENG maksudnya Rusak Seng
8. Apa Bahasa Arabnya “Habir lagi telanjang di Pasar”
TA MALUNA HABIR (Tidak ada malunya Habir)
9. Apa arti Bahasa Arab ini “Watakunul jibalu”
Engkato lai tunu-tunu (Ada juga yang dibakarin)
Engkato lai balu-balu (Ada juga yang dijualin)
Ket: Maknanya Tukang rokok lagi merokok
10. Apa bahasa Jepangnya “Saya beri harga murah!”.
Takasimura (Tak Kasih Murah)
11. Apa Bahasa Cinanya “TAI KUCING”
THAI CHO KHY (Coki artinya kucing)
12. Palu
Palu apa yang bisa dimakan, coba sebutkan dua macam jenisnya?
Pallu Basa (Sejenis Coto Makassar Cuma ditambah parutan kelapa goreng)
Pallu Butung (Es Pallu Butung makanan yg mirip kolak terbuat dari pisang, sagu, kuahnya dari tepung beras yg dimasak campur sirop dan serutan es)
13. Pisang Molen
Molen apa yang bisa dimakan
Pisang Molen
14. SAPI
Sapi apa yang berwarna – warni
Sapidol (Spidol)
15. SAPI
Sapi apa yang bisa menyanyikan lagu dangdut
Sapiuddin maksudnya Syafaruddin KDI
16. JAWA
Apa perbedaan Gadis Jawa dengan Kambing Jawa?
Kalau Gadis Jawa dipanggilnya MBAAAAAAK!!
Kalau Kambing Jawa dipanggilnya MBEEEEEEK!!
17. Sebutkan Bhs. Chinanya “Kendaraan khusus wanita”
MIO lah
18. ROK
Rok apa yang bisa jalan-jalan ke Mall?
Rokmini lagi Shopping di Mall
19. Tukang Gali Sumur
Tukang apa yang kalau dipanggil malah nengok ke atas?
Tukang Gali Sumur
20. Tukang Panjat Kelapa
Tukang apa yang kerjaannya paling tinggi kedudukannya melebihi Direktur Perusahaan?
Tukang Panjat Kelapa
21. BANCI
Apa perbedaan kentut Perawan dan Banci
Kalau kentut Perawan bunyinya Preeet….!! (Karena liangnya masih sempit)
Kalau kentut Banci bunyinya Puuaaah….!! (Karena liangnya sudah longgar)
22. BUGIS
Apa arti BUGIS
Banyak uang ganti istri
23. PIRING
Piring apa yang bisa memasak
Piringpuang (Perempuan)
24. SUPERMAN
Apa perbedaan Suparman dan Superman?
Perbedaannya kalau Suparman celana dalamnya dipake didalam sedangkan Superman celana dalamnya dipake diluar
25. NABI
Nabi apa yang bisa terbang?
Nabilang nenekku SUPERMAN
Nabilang artinya dibilang , maksudnya Dibilang nenekku SUPERMAN
26. SUPERMAN DAN SUPARMAN
Apa bedanya Superman dengan Suparman jika dinilai dengan profesinya
Kalau Superman bisa melayang
Kalau Suparman duit bisa melayang
Keterangan:
(Suparman dan Supardi adalah salah satu bos MLM di Pinrang tahun 1996-1998 yang dikenal dengan KOSPIN (Koperasi Simpan Pinjam) yang pernah membawa kabur berkarung-karung uang para nasabahnya yang tergiur dengan iming-iming bunga yang tinggi, sebagai contoh jika anda memasukkan uang anda sebesar Rp. 100.000 maka dalam satu minggu uang anda akan berlipat ganda menjadi Rp. 1.000.000 yang dikenal dengan istilah game).
27. Pisang
Pisang apa yan enak dimakan kalau dicuri terlebih dahulu
Pisang Epe
(Pisang Epe salah satu makanan khas Makassar berupa Pisang bakar yg dipress kemudian diberi kuah dari gula merah) sedangkan “epe” arti sebenarnya adalah mencuri.
28. ES
Es apa kalo dimakan dapat membuat orang mabok sempoyongan
29. ES
Es apa yang dapat membuat cewek-cewek matanya jadi ijo serta kegatelan dan mengerumuni cowok-cowok yang membeli Es tersebut?
ESCUDO
30. BAYI
Apa perbedaan bayi perempuan dengan bayi laki-laki
Kalau bayi perempuan umur 1 tahun sudah berhenti menetek sedangkan bayi laki-laki sampai kumisan pun masih menetek juga
31. SOPIR
Mobil apa yang sopirnya banyak
Mobil Bus yang mengangkut para Sopir
32. KUE
Kue apa yang hasilnya selalu salah buat jika berusaha dibikin
Kue Katirisala
(Katirisala adalah Nama Makanan khas Bugis yg miri kue lapis dibawahnya beras ketan putih sedangkan bagian atasnya gula merah campur telor dan santan dikit )
33. ADE
Ade apa yang jarang mandi?
ADE RAI
(Rai dalam Bhs. Bugis artinya daki)
34. ADE
Ade apa yang senang bermain bola?
Adebayor (Liverpool)
35. JALAN
Jalan apa yang tidak bisa dilewati
Jalangkote
(Makanan khas Makassar mirip parcel)
Jalangkote = Makanan Khas Makassar plus sambal cair
36. KANDANG
Kandang apa yang tidak dapat dimasuki?
Kandang Leppo (Knalpot)
37. NASI
Nasi apa yang enak dimakan?
Nasi Doang (Nasi Udang)
38. TEBAK
Coba tebak bulat besar, dikocok-kocok dulu bolak-balik baru keluar putih-putih salah paham berdosa?
Pasta Gigi yang sudah mau habis
39. KOPI
Kopi apa yang diminum tapi dapat masuk penjara
Kopigi mencuri ayam tetangga (Kamu pergi mencuri ayam tetangga)
40. BULAN
Bulan apa yang bisa dimakan?
Terang Bulan (Martabak Manis)
41. SITU
Situ apa yang pernah jebol di Jakarta tapi lolos dari maut?
Situmorang
42. JOMPO
Makanan apa yang tinggal di Panti Jompo
Jompo-Jompo (Makanan khas Bugis-Makassar)
43. PEMAIN BOLA
Sebutkan nama pemain bola yang pernah jadi Pahlawan super hero?
HULK (FC Porto musim 2008-2009) dan ZORRO (Messina musim 2004-2005)
44. PEREMPUAN
Apanya yang berkumis perempuan?
Bapaknya
45. PASAR
Pasar apa yang dapat berpindah-pindah tempat menjual sayur?
Pasaribu
SUMBER TULISAN
1. Acara Paccarita (Tukang Cerita) Radio GAMASI (Gaya Makassar Ada Disini) 104,2 FM Makassar, 2009
2. Acara Pakakkala (Ketawa Ngakak) FAJAR TV Makassar, 2009
3. Acara Bukan Empat Mata TRANS7 Jakarta
4. Acara Wara-Wiri TRANS7 Jakarta
5. Kamus Gaul Hare Gene, Moammar Emka, Gagas Media, 2007
6. Tebak-Tebakan Gaul, Kevin Deandra, Cetakan VIII, Better Book, Jakarta, 2008
7. Kamus Indonesia – Sunda, Drs. Budi Rahayu Tamsyah. Dkk., Pustaka Setia, Bandung, 1997
8. Tabloid SOCCER Jakarta
9. Harian Warta Kota Jakarta
10. Lagu-lagu POP Jenaka Makassar, Ivan Saputra, Produksi Libel Record
11. Lagu-lagu POP Jenaka Makassar, Syam SR. dan Jamila, Produksi Libel Record
Tentang Penulis
La Dawan Piazza adalah nama pena dari Muhammad Ridwan yang lahir di Pinrang, 21 Agustus 1980 yang sejak kecil akrab dipanggil dengan nama La Dawang. Sejak SMP lulusan STMIK Dipanegara Makassar Angkatan tahun 2000 ini, memang senang menulis, menggambar dan korespondensi lewat sahabat pena. Dan saat SMU pernah menjadi pengurus Majalah Dinding Latinulu di SMU Negeri 1 Pinrang dengan membuat beberapa gambar karikatur, puisi dan pantun dan sebagai tim dekorasi disetiap acara yang diselenggarakan sekolah termasuk merancang gambar taman bunga SMU Negeri 1 Pinrang tahun 1997.
Sayang bakat terpendam ini tidak tersalurkan saat duduk dibangku kuliah karena sesuatu hal dan penulis pernah bekerja di Perusahaan Kontraktor di PT. Ciptamega Ariefsejati Jakarta sebagai Kepala Gudang tapi karena merasa tidak cocok dengan pekerjaan dan cita-cita yang diharapkan maka penulis memutuskan untuk keluar dari perusahaan dan focus menjadi penulis buku, Novel sesuai dengan bakat sejak kecil
Buku ini adalah karya pertama dari Penulis amatir dari daerah dan Insya Allah akan menyusul karya-karya selanjutnya yang lagi sedang dikerjakan.
Kontak:

4 komentar:

hilman mengatakan...

NYappa sedding ketemu blog na to phenrank nge ....

The Gravity mengatakan...

Kunjungi situs saya :
http://rahasia-dibeber.blogspot.com/2013/09/video-yang-jarang-dicari-umum.html

atau klik pada nama saya

penting, kaharingan dan kristen dayak mengancam di topix

anna suhana mengatakan...

kami sekeluarga mengucap kan banyak terma kasih kepada eyang jinggo
yang telah membantu kami sekeluarga memberikan angka jitu/goib hasil
ritual eyang jinggo.awal nya kami tidak yakin dengan yang namanya peramal
namu kami ada masalah,karna kami harus menebus pinjaman uwang yang telah
kami setujui di bank namu tibah saat nya kami harus menebus nya
namun kami sekeluarg merasa bingung dan tak sengaja kami mendengar
oleh tetangga kampung yang mengatakan kalo eyang jinggo selalu membantu
orang telah membutuh kan bantuan,namun saya mencoba untuk menghubungi
eyang jinggo di-0852-8122-0019-untu meminta angka jitu/goib hasil ritual eyang
jinggo,atas pemberian angka jitu eyang jinggo kami menang togel 24 juta namun
kami sngat bersukur pada yang maha kuasah yang telah memberikan reski nya
melalui bantuan eyang jinggo,sekali lagi kami sekeluarga mengucapkan banyak
terimakasih kepada eyang jinggo atas bantuan eyang semua hutang kami telah terlunasi,,,
kini aku mau berbagi cerita kepada teman teman semua melalui media
jika anda punya masalah atau anda ingin mengubah nasip seperti saya
hbu eyang jinggo di-0852-8122-0019-insya allah eyang akan membantu
anda yang penting anda selalu yakin dengan angka jitu/gaib hasil ritual

ART anium mengatakan...

JASA PEMBUATAN LAGU /ARANSEMENT MUSIK
UNTUK KEBUTUHAN JINGLE IKLAN, MARCH , HYMNE , KAMPANYE , PENYANYI/BAND , DAN KADO UNTUK MOMENT SPESIAL ANDA.
HUB : 082221000612 ( HARTONO )..
Website : www.artaniummusic.com
Email : artaniummusic@gmail.com